中国世界语论坛资料 Afiŝoj de la Ĉina Esperanta Forumo -- 2017.01.20-2021.12.31 - 并非卖弄,是因为语言是相通的。 https://reto.cn/php/luntan-malnova/ zh_CN 并非卖弄,是因为语言是相通的。 (reply) 当然是比他们更复杂的语言啦。好像梵语、拉丁语之类的更复杂,不过缺乏这方面教材,也没必要学了。因为德语应该够玩了。

分析德语语法,会有助于锻炼大脑。德国出了那么多哲学家、科学家,可能跟他们语言的语法有关系。

现在科班出身学外语的那些人,精通三四门欧洲语言(如果只学书面阅读和翻译的话)的人大有人在,比如,同属罗曼语系的法语、意大利、西班牙、葡萄牙语,可以说是买一送三。大学生都学到三外了,即第三门外语了。

德语好的,荷兰语就是赠送了。
学日语的,韩语就是赠送了。

世界语好的,估计只能赠送一下英语,问题是单词跟英语有太多不相似了。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5950 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5950 Sat, 29 Aug 2020 14:37:54 +0000 dalianjasco
有些扯蛋的感觉 (reply) 感谢是喜欢卖弄。学习德语和越南语之前,又先学什么语言好呢?

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5948 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5948 Sat, 29 Aug 2020 09:42:29 +0000 lernas esperanton
答琴师 (reply) 与欧洲七大主流语言相比,世界语的语法分析难度是最低的,很大一个原因是世界语绝大部分词类有固定词尾,这些标志物非常有助于识别出主谓宾定状补(这样的设计是我最为点赞的),而且还带泛滥了的宾格。

所以,如果连世界语语法分析都觉得有困难的,那么,估计该人不适合学外语。

德语最难分析,原因是德语语法有性数格变化,而且语序很灵活,不仅中国人难以适应,西方人都难以适应。
越南语之所以难分析,原因是其语法太简单了。简单到很多时候难以找到语法分析用的标志物。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5947 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5947 Sat, 29 Aug 2020 08:49:07 +0000 dalianjasco
答琴师 (reply) 语言是相通的。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5946 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5946 Sat, 29 Aug 2020 08:34:32 +0000 dalianjasco
答琴师 (reply) 琴师,语言是相同的,多学一门外语不仅不会耗费你的时间和精力(你只需学些发音和看看语法书就行,其实内容并不多),反而,还能通过语言之间的相互比较,使人更加深刻地理解其的主攻语言。

我说的德语和越南语语法,如果你一开始就是学这两门的,那么,别说容易的世界语,就算俄语、法语、泰语这些语种,你学起来都会得心应手很多,因为,难的你都会,容易的反而不会?

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5945 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5945 Sat, 29 Aug 2020 08:33:59 +0000 dalianjasco
初学者的笔记 (III) 551 - 600 (reply) 尽说些废话,干嘛要学德语和越南语?稍微有点脑子的正常人,玩玩世界语,看本入门教材和基础语法书足够了。没入门就瞎实践,事倍功半。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5942 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5942 Sat, 29 Aug 2020 04:10:03 +0000 乱弹琴师
初学者的笔记 (III) 551 - 600 (reply) 想学西方语种的人,不妨从分析德语语法入手,如果你能熟悉甚至可熟练且正确地分析的话,那么其他西方语种的语法应该不在话下了。

想学东方语种的人,不妨从分析越南语语法入手,

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5941 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5941 Sat, 29 Aug 2020 03:12:13 +0000 dalianjasco
初学者的笔记 (III) 551 - 600 (reply) 552. Kiam miaj kruroj estis lacaj, mi reiris al la lito kaj kuŝigis sin.
当我的腿站得很累时,我回到床上躺下。
sin 用的不对,请查阅曹东海语法中关于反身代词的用法.


556. Sed samtempe li ne estas bonkora. 但他也不是什么好东西。
samtempe 未译出.


571. Tiu penso li tre ekscitiĝis. 这个念头让他兴奋不已。
这个句子不对, 主语是什么? Tiu penso,还是 li?

574. Post momento li aŭdis frapon ĉe la pordo, kaj povis aŭdi mallaŭtan murmuradon de voĉoj.
不一会儿,他听到了敲门的声音,还听到了底底的说话声。
底底 →低低


582. Per krajono li skribis la vortojn sur la koverto. 他用铅笔在信封上写了几个字。
根据上下文及la的使用,我这样翻译: 写下了 这 几个字.

589. Ĉiutage mia edzino kuiras manĝaĵon por via familio. Mi ne kuiras. Mi nur akompanas mian patrinon. Via karulino ne sekvas vin?
我妻子每天都为家人做饭。 我不做饭。 你只陪着我妈妈。你的爱人没有跟着你?
via familio,via应译出
Mi nur akompanas 中的代词翻译错了.

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5940 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5940 Sat, 29 Aug 2020 02:26:37 +0000 anniespera
初学者的笔记 (III) 551 - 600 我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

551. Dankon ankaŭ pro korektado de miaj lingvaj eraroj ĝustatempe.也谢谢您及时纠正我的语言错误。
552. Kiam miaj kruroj estis lacaj, mi reiris al la lito kaj kuŝigis sin.
当我的腿站得很累时,我回到床上躺下。
553. Estis nenia espero en lia koro. 他心里没有了任何希望。
554. Ankoraŭ estas unu afero, kiu tre feliĉigas lin.还是有一件事情让他很高兴。
555. Neniu mortigos vin. 没有人会杀你的。
556. Sed samtempe li ne estas bonkora. 但他也不是什么好东西。
557. Kio okazos al li? 在他身上会发生什么事情呢?
558. Ne multaj personoj kaj neniaj veturiloj pasis sur la strato.街上没有多少人,也没有什么车子经过。
559. Li daŭre rigardis, ĉar eble venus okazo por eskapi.他一直看着,因为可能会有逃跑的机会。
560. Post eble du horoj li revenis. 大概两个小时以后,他回来了。
561. Ĉu mi povas uzi “ĉe” anstataŭ “laŭ” en la frazo?我可以用“ĉe”替换句子当中的“laŭ”吗?
562. Mi aŭdis, ke iu surpreniras la ŝtuparon. 我听到有人上了楼。
563. Li estas tre bonkora. 他很仁慈。
564. Mi alportis vian matenmanĝon/tagmanĝon. 我把早餐/午餐给你带来了。
565. La viro metis la panon sur la tablon kaj eliris. 那个人把面包放在桌子上就走了。
566. Mi komencis esti malsata kaj manĝis la panon.我开始觉得饿了,就吃掉了面包。
567. Estas nenio alia fari. 没有别的事情可以做了。
568. La policano parolis kun mi dum kelkaj momentoj.警察跟我说了一会儿话。
569. Li fermis la pordon kaj revenis al la lito. 他关上了门,又回到了床上。
570. Ili faras la samon. 他们做着同样的事情。
571. Tiu penso li tre ekscitiĝis. 这个念头让他兴奋不已。
572. Kiam ili preter pasis lian fenestron, li svingis la manon por altiri ilian atenton, sed ili
ne suprenrigardis. 当他们经过他的窗户时,他挥舞着手想吸引他们的注意力,但他们没有往上看。
573. Li ne kuraĝis frapi la fenestron, ĉar li timis esti malkovrita. 他不敢拍打窗子,因为怕被发现。
574. Post momento li aŭdis frapon ĉe la pordo, kaj povis aŭdi mallaŭtan murmuradon de voĉoj.
不一会儿,他听到了敲门的声音,还听到了底底的说话声。
575. Eĉ tiu espero malaperis. 甚至连这个希望也破灭了。
576. Li rigardis la dorson de lia patro. 他看着他父亲的背影。
577. Ĉe la fino de la strato estas poŝtejo kaj banko. 在马路的尽头有一个邮局和一家银行。
578. Ili eniris en la lastan domon kaj demandis kelkajn vortojn kiel kutime/kaj faris la
kutiman interparolon. 他们走进了最后一栋房子,照例地询问了几句。
579. Ili revenis laŭ la strato. 他们沿着街道又往回走。
580. Subite ideo venis en lian kapon. 他突然有了主意。
581. Li metis la manon en la poŝon kaj elprenis leteron, kiun li ricevis antaŭ kelkaj tagoj.
他把手伸进口袋里,掏出几天前收到的一封信。
582. Per krajono li skribis la vortojn sur la koverto. 他用铅笔在信封上写了几个字。
583. Helpu! 救命!
584. Li ĵetis la leteron tra la fenestro. 他把信扔出了窗外。
585. La unuan fojon li ne sukcesis elĵeti ĝin, kaj ĝi falis en la ĉambron.
第一次失败了,那封信没有扔出去,又掉到了房间内。
586. Mi rigardis, ke la papera plano flirtis tra la aero. 我看到那个纸飞机在空中飞舞。
587. Ĉu la policanoj povas vidi ĉi tiun raporton? 警察能看到这封举报信吗?
588. Mi ne plu estas juna. Mi emeritiĝis pasintjare. 我已经不再年轻了。我去年就退休了。
589. Ĉiutage mia edzino kuiras manĝaĵon por via familio. Mi ne kuiras. Mi nur akompanas mian
patrinon. Via karulino ne sekvas vin?
我妻子每天都为家人做饭。 我不做饭。 你只陪着我妈妈。你的爱人没有跟着你?
590. Mi akvumas plantojn ĉar lastatempe ne pluvas en mia regiono.
我给植物浇水是因为最近我所在的地区没有下雨。
591. Li ne povas eĉ vivi. 他甚至无法生存。
592. Mia patrino estas diligenta kaj plantas multajn plantojn por manĝi.
我母亲很勤奋,种了很多可以吃的植物。
593. Ŝi preferas vivi en urbo ĉar ŝi naskiĝis en urbo.她更喜欢住在城市,因为她出生在城市。
594. Ŝi kutimas al vilaĝa vivo. 她习惯了乡村生活。
595. Kio timigas ŝin? 她害怕什么?什么让她害怕?
596. Moskitoj, muŝoj kaj tiel plu。 蚊子,苍蝇等。
597. Ĉu moskitoj estas aŭtune? 秋天有蚊子吗?
598. Ankaŭ en vintro moskitoj troveblas. 冬天也有蚊子的。
599. Mi ne bezonas aĉeti ĝin en vilaĝo. 我不需要在村子里买这个。
600. Vi povas akiri ĉiajn informojn per la interreto. 你可以通过互联网获取各种信息。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5938 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=5938 Fri, 28 Aug 2020 01:58:45 +0000 jack