中国世界语论坛资料 Afiŝoj de la Ĉina Esperanta Forumo -- 2017.01.20-2021.12.31 - 题目的翻译 https://reto.cn/php/luntan-malnova/ zh_CN 题目的翻译 (reply) 作者为瑞典世界语作家:Sten Johansson, 小说名:Ne eblas aplaŭdi unumane

是与否,大家可以阅读一下原文,或读读Anteo发表在头条上的简介就清楚了。
也有人译成“孤掌难鸣”,但我更倾向于译成“一个巴掌拍不响”。
强烈推荐这位作家的作品,语言水平极高,特别是他为初学者写的系列侦探小说,在edukado.net上得到Katalin等的极力推荐。国人石成泰老师也曾在他的世界语文学书话中强烈推荐过。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6004 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6004 Wed, 07 Oct 2020 06:43:29 +0000 Arko
题目的翻译 (reply) 一个巴掌拍不响 比喻矛盾和纠纷不是单方面引起的。

不知道在世界语当中,这样的表达是不是跟中文的意思一样的?如果不是,那可能会引起误解。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6003 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6003 Tue, 06 Oct 2020 08:36:43 +0000 dalianjasco
世界语原创小说《一个巴掌拍不响》的中文简介 (reply) 阅读STEN的小说,受益匪浅。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6002 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6002 Sun, 04 Oct 2020 11:24:07 +0000 理解
世界语原创小说《一个巴掌拍不响》的中文简介 一伊朗哥儿们随父母来到瑞典定居,大学毕业后与一瑞典女结婚。该女子特别强势,一切要听她安排。结果,这哥们儿困在围城,无处可逃,和她的妹妹,就是我们所说的小姨子发生了不该发生的事情。从恋爱不久开始,强势女就主导一切。工作要听她的,两人在大城市辞工,来到她的家乡小镇另谋生路;住房要听她的,购买乡间
https://www.toutiao.com/w/i1679302116899854/

世界语读书群正在共读此书,已经读到第17章,已持续进行了141天。
此书作者为瑞典世界语作家:Sten Johansson, 小说名:Ne eblas aplaŭdi unumane

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6001 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6001 Sun, 04 Oct 2020 07:37:41 +0000 Arko