51. Se vi ne forigos ĉi tiun problemon, mi ne rekonos vin, ĉu vi kredos aŭ ne?
你要是不改掉这个毛病,我就不认你,你信不信?
52. Trankviliĝu, vi estas mia sola parenco, kaj mi promesas al vi.
放心吧,你是我唯一的亲人,我答应你。
53. Veturu malrapide kaj atentu sekurecon. 开慢一点,注意安全。
54. Ne menciu ĝin denove. Tio estas senutila. 你别再提这件事了。说了也没有用。
55. Kial vi subite ŝanĝiĝis de malbono al dekstro? 你怎么突然改邪归正了呢?
56. La du el ili fariĝis bonaj amikoj. 他们两个成了好朋友。
57. Li estas estrarano kaj komprenas politikojn. 他是干部,懂得政策。
58. Vi ne estas estro, kiel vi scias, ĉu tio pravas aŭ malĝustas.
你又不是领导,你怎么知道这是对的还是错的。
59. Tion ŝi diris al mi. 她就是这么对我说的。
60. Kiu scias, kion li diris, estas vera aŭ falsa. 谁知道他说的是真的还是假的。
61. Ne estu impulsema. 你别冲动。
62. Vi venĝas min. 你这是在报复我。
63. Mi ne kredas, ke li faros tian aferon. 我不相信他会干出这种事情
64. Ĉi tio montras, ke li havas amon por nia lernejo. 这说明他对我们学校是有感情的。
65. Ĉi tio estas mia propra afero, vi ne povas kontroli ĝin. 这是我自己的事情,你管不着。
66. Ni finos ĝin ĉiakoste. 我们会不惜一切代价把这件事情做完的。
67. Mi esperas, ke vi povas lerni vian lecionon kaj ne ripeti ĝin. 希望你能吸取教训,不要再犯。
68. Se vi faros, neniu kredos nin estonte. 你要是这样子的话,以后就没人会相信我们了。
69. Estas pli gravaj aferoj en ĉi tiu mondo ol gajni monon. 这个世界上还有比挣钱更重要的事情。
70. Se vi ne kredas ĝin, atendu kaj vidu. 如果你不信的话,你就等着看。
71. Vi ne havas sincerecon. 你没有一点诚意。
72. Kiu vi estas mi? Kiu vi diras, ke mi estas? 你是我什么人? 你说我是你什么人?
73. Vi ne devas rigardi, se vi ne volas. 你不想看,可以不看的。
74. Kontentiĝu! 你就知足吧。
75. Li havas malbonan kompaton, ne saltu lin. 他的脾气不好。所以你不要去惹他。
76. Mi certe subtenos ĉi tiun aferon. 这个事情我一定会支持的。
77. Se vi subtenos mian laboron, mi certe kontentigos vin.
只要你支持我的工作,我一定会让你满意的。
78. Ne ĝenu lin. 你不要为难他。
79. Mi konas ŝin, mi diros al ŝi. 我了解她,我来跟她说。
80. Ne risku. 别冒险。
81. Vi ne povas fari ĉi tion, ĝi kontraŭas la leĝon. 你不能这样,这是犯法的。
82. Vi preskaŭ mortigis min, ĉu vi scias? Vi timigis min ĝis la morto.
你差点打死我,你知不知道? 你吓死我了。
83. Estas mia kulpo, mi ne devus lasi vin reveni. 都是我的错,我不该让你回来。
84. Lasu min fari ĝin sola. 让我一个人来做吧
85. Mi vekiĝis iome-malfrue hodiaŭ matene. 今天早上我醒来有点晚。
86. Mi rapide eliris por preni buson de la unua linio kaj poste translokiĝis al la buso n-ro 4 por labori ĉe la kompanio.
我赶紧出门坐上1路公交车,然后转4路公交车去公司上班。
87. Mi preskaŭ malfruiĝis hodiaŭ. 今天差点就迟到了。
88. Post laboro, mi rapidiris hejmen por baniĝi, ŝanĝi vestojn kaj fari lavotaĵojn.
下班后,我急忙回家洗澡、换衣服、洗衣服。
89. Vespere mi revizitis la antaŭan tekston kaj plifortigis la recenzon.
晚上我复习了前面所学的课文并加强复习。
90. Kion tio signifas? 那是什么意思?
91. Kioma horo estas nun? 几点了?
92. Kioma tago estas hodiaŭ? 今天几号?
93. Kiu tago estas hodiaŭ? 今天星期几?
94. Ĉu mi povus scii vian nomon? 我可以知道您的名字吗?
(Kiel vi nomiĝas? Kio estas via nomo? )
95. Bonvole ripetu! 请再说一遍!
96. Jen mia vizitkarto. 这是我的名片。
97. Ĉu vi povus havigi al mi vian vizitkarton? 你可以给我一张你的名片吗?
98. Bonvole skribu por mi vian adreson kaj telefonan numeron. 请留下您的地址和电话号码。
99. Mia hejmloko estas Kunming. Mi devenas de Yunnan-provinco. 我的家乡是昆明,我是从云南来的。
100. Li devenas de la urbo Guangzhou. 他是从广州来的。