中国世界语论坛资料 Afiŝoj de la Ĉina Esperanta Forumo -- 2017.01.20-2021.12.31 - 谈这首诗译文的音步格律及其音节数 https://reto.cn/php/luntan-malnova/ zh_CN 谈这首诗译文的音步格律及其音节数 (reply) 这首诗的作者是唐丹玲博士所作,她是广州海洋科研所教授,长期从事海洋科研和教学工作,她非常有才华,创作了大量有关海洋和南海的诗歌,“老师是灯塔”就是她的作品,它现在有英,法,俄,日和西班牙等多种版本并被谱了歌曲。于是,我被她的诗歌所吸引而试着用世界语翻译了这首诗,我翻译这首诗不强调押韵,但根据我对原诗文的理解,诗译文尽可能贴近原文达意,采用轻轻重格和轻重格音步格律交替组合而成,使整体诗歌富有节奏感,强调音节数目。
这首诗歌译文的音步格律和音节数为:
第1段:
音步—音节数—韵脚
①:1P———4———A
②:4P———10——-×
③:4P———11——-×
④:1P———4———A
⑤:4P———10——-×
⑥:4P———12——-×
第2段:
音步—音节数—韵脚
①:1P———3———A
②:2P———5———×
③:4P———9———B
④:4P———10——-×
⑤:4P———10——-×
⑥:4P———10——-×
⑦:4P———10——-×
第3段:
音步—音节数—韵脚
①:4P———9———B
②:4P———10——-C
③:4P———10——-C
④:4P———10——-×
⑤:4P———10——-×
第4段:
音步—音节数—韵脚
①:4P———9———B
②:4P———10——-×
③:4P———10——-×
④:4P———10——-×
⑤:4P———10——-×

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6186 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6186 Thu, 17 Dec 2020 13:12:38 +0000 Qiu jinping(邱金平)E-nomo:Ĝinping
Poemo:La Instruisto estas Lumtur' 世界语言后继有人 (reply) 这才是中国文化.世界语版世界语言后继有人。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6185 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6185 Thu, 17 Dec 2020 05:38:51 +0000 Ming
Poemo:La Instruisto estas Lumtur' 老师是灯塔 La Instruisto Estas Lumtur'
老师是灯塔

Verkita de Lingzis
Esperantigita de Ĝinping

Oni diras,
人们说,
La instruist' estas kiel kandel',
老师是蜡烛,
Bruligu sin por lumigi aliajn!
燃烧自己,照亮别人。
Oni diras,
人们说,
La instruist' estas je ĝardenist',
老师是园丁,
Laboras pene,flor-kaj-frukt-pleniĝu l' mond'!
辛勤耕耘,桃李天下。

Mi diras,
我说,
Mi volas diri,
我要说,
La instruist' estas pli lumtur',
老师更是灯塔,
Prilumas la vojon sub piedoj ,
照亮脚下的路,
Elmontras la rifojn en la akvo ,
指明水中的礁,
Pli tra la malluma nokt' kaj nuboj ,
更穿过黑幕云雾,
Nin gvidu en la direkt' antaŭen !
指引我们前行的方向!

La instruist' estas pli lumtur',
老师更是灯塔,
Fronte al la vent' kaj pluv' tre fortaj ,
迎着疾风骤雨,
Kontraŭ la mar-ondoj ege fortaj ,
顶着惊涛骇浪,
Pli baniĝas en la stellum' kaj sun',
更沐浴星辰阳光,
Akompasu nin tra krizoj multaj !
陪我们渡过无数难关!

La instruist' estas pli lumtur',
老师更是灯塔,
Eskoras blank-velŝipojn for-irajn ,
护送远航的白帆,
Salutas grandeg-ŝipojn revenajn ,
迎接归来的巨轮,
Pli kreas poezion kaj foron ,
更创造诗和远方,
La mond' pleniĝu de am' kaj esper'!
让世界充满爱与希望!

La 13-an de Dec. 2020

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6184 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=6184 Thu, 17 Dec 2020 00:32:44 +0000 Qiu jinping(邱金平)E-nomo:Ĝinping