Sinjoro,
Dankon pro via respondo. Ĉiujn ĉi tiujn esprimojn mi lernos. Kaj mi volas scii, ĉu eblas aldoni la sufikson "-id" por solvi la problemon?
Krome, ĉu la tre malviglan ĉi tiu problemo povas speguli movadon de infanoj pri Esperanto? Nun, kiel infano, mi devas zorgi pri ĉi tiu problemo.
Kutime "-ido" estas neŭtrala sen karesa prefero. Eble iam oni povas nomi infanon Leonido(小狮子)aŭ simila. Esperanto estas aglutina lingvo, kaj ĝia sufikso estas aktiva kaj uzinda. Entute, mi gratulas al via esplorado je la infana vortoproblemo. Vi estas brava esploranto de la lingvo.
]]>Karaj Ekscelencoj kaj Kamaradoj,
Mi demandas vin,
En internaciaj komunikadoj, ni ofte nomas unu la alian "Sinjoro" kaj "Sinjorino". Sed kiam mi renkontis infanan esperantiston, mi trovis malfacile alparoli. Pardonu, kiel ni alparolas infanojn je honoraj titoloj?
Sincere,
K.
Via demando estas interesa, sed mi ne scias, ĉu ekzistas honoreca titolo aŭ ne en Esperantujo. Laŭ mi ŝajne tio ne estas necesa same kiel en la nacia lingvo. Kutime, se necesas, oni ofte uzas karesan esprimon ekz., infaĉjo, infa-njo, mastreto(少爷)。*ĉjo(俏),njo(妞),sinjoro(年长者)
]]>