Pardonu! Mi nur volis atentigi!
180 estu: Lasu min paroli plu.
Lasta frazo: subjekto mankas!
Se mi eraris...
151. Li diris dum lia interparolo, ke Ĉinio devas lerni progresintajn teknikojn kaj konceptojn
el Germanio, kaj ĝi havas grandan merkaton por la eŭropa ekonomia potenco.
他在谈话中说,中国必须向德国学习先进的技术和观念,而且中国拥有欧洲经济大国的巨大市场。
152. La du registaraj ĉefoj interparolis ankaŭ pri ekonomiaj aferoj, inkluzive de internaciigo
de juano kaj kunlaboro inter Ĉinio kaj la Eŭropa Unio.
两国政府首脑还就经济问题发表了讲话,包括人民币国际化以及中国与欧盟之间的合作。
153. Merkel diris, ke Germanio esperas, ke Ĉinio kaj EU frue subskribos duflankan
interkonsenton pri investado.
默克尔说,德国希望中国和欧盟尽快签署双边投资协议。
154. Li estas unu el 47 kandidatoj. 他是47个候选人之一。
155. La decido estis farita dum tritaga kunveno de Unesko inter la 4a kaj 6a de oktobro.
这项决定是教科文组织于10月4日至6日为期三天的会议上作出的。
156. Laŭ Unesko, Dokumentoj de la Nankina Masakro konsistas el tri partoj.
根据联合国教科文组织的资料,南京大屠杀的文件包括三个部分。
157. Ĉinaj gvidantoj sendis kondolencajn mesaĝojn al Turkio pro tertremo.
中国领导人对土耳其地震表示慰问。
158. La ĉefurbo de Ĉinio estas Pekino. 中国的首都是北京。
159. Ili estis skuitaj de la novaĵo de bombatakoj, kiuj kaŭzis gravajn perdojn. Ili profunde
funebris pri la viktimoj kaj esprimis elkoran simpation al la familioj de la mortintoj kaj al la vunditoj.
他们被炸弹袭击导致严重损失的消息震惊。 他们为受害者深切哀悼,并对死者家属和伤者表示深切同情。
160. Ĉinio oponas ĉian terorismon kaj forte kondamnas tiajn teroristajn atakojn direktitajn
kontraŭ civiluloj. Li aldonis, ke Ĉinio volas labori kun Turkio kaj la internacia komunumo por komune trakti la terorisman minacon.
中国反对一切恐怖主义,坚决谴责对平民的恐怖袭击。 他补充说,中国希望与土耳其和国际社会合作,共同应对恐怖主义威胁。
161. Ĉinio subtenas la klopodojn de la turka registaro kaj popolo en la defendo de la nacia
sekureco kaj stabileco kaj batalo kontraŭ terorismo.
中国支持土耳其政府和人民在捍卫国家安全与稳定,打击恐怖主义方面的努力。
162. Preskaŭ 100 homoj estis mortigitaj kaj almenaŭ 250 aliaj vunditaj en la eksplodoj.
爆炸中,有近100人被杀,至少250人受伤。
163. Teroristaj organizoj severe minacas regionan sekurecon kaj stabilecon.
恐怖组织严重威胁着地区的安全与稳定。
164. Delegitoj de la Ŝanhaja Kunlabora Organizo kaj ĝia ĉi-rilata organo partoprenis en la
ekzercado.
上海合作组织及其有关机构的代表参加了这次演习。
165. Mi volas danki ĉiun el vi. 我要感谢你们每一个人。
166. Vi agis mirinde! 你做得很棒!
167. Kion vi opinias pri la tuta afero? 对整个事情,你怎么看?
168. Vi ankoraŭ diris nenion. 你还什么没有说呢。
169. Li rigardis min, kun iom stranga esprimo. 他看着我,表情有点奇怪。
170. Mi legis ĉi tiun libron ĝis la fino. 这本书,我一直读到了最后。
171. Sendube li estis kontenta, ke ĉio finiĝis bone. 毫无疑问,他很高兴一切都顺利结束了。
172. Ĉu vi rimarkas iujn kontraŭdirojn inter ili? 你是否注意到他们之间存在着一些矛盾?
173. Alivorte, en unu loko la aŭtoro diras ion, kaj en la alia li diras la kontraŭon.
换句话说,在一个地方作者说了些什么,而在另一地方他说了相反的话。
174. Ĉu vi ne rimarkis? Bedaŭrinde. 你没有注意到吗?太可惜了!
175. Vi devas relegi la tutan tekston pro trovi la temon. Legu atente, kaj se post unu legado vi ne trovas,
relegu duan fojon, trian fojon. Certe vi fine trovos.
你要重新阅读整篇文章来找主题。请仔细阅读,第一次阅读之后,如果还是找不到,请阅读
第二次,第三次。最终你肯定能找到。
176. Ĉi tiu libreto estas nur unu el la 3. 这本小册子只是三本中的一本。
177. La instruisto donis ekzemplojn de la ĉefaj gramatikaj punktoj.
老师给出了主要语法要点的例句。
178. Li tradukis la artikolon en nacia lingvo. 他将文章翻译成本国语言。
179. Mi ripetas. 我再说一遍。
180. Lasu min parolas plu. 让我继续说。
181. Ili ne havas rilaton unu kun la alia. 他们彼此之间没有关系。
182. La instruisto provizis lernantojn per laborlibro por helpi ilin praktiki tion, kion ili lernis en klaso.
老师给学生提供了一本练习册,以帮助他们练习课堂上学到的知识。
183. La registaro provizis sufiĉan manĝon al la lokaj loĝantoj dum la vintro.
政府向当地居民提供了足够的粮食来过冬。
184. Mi estas ĉina civitano kaj mi pasigis mian infanecon en la kamparo.
我是一个中国公民,我的童年是在乡村度过的。
185. Li studis en la Interpretista Lernejo de Ĝeneva Universitato, kaj fariĝis tradukisto ĉe UN
(Novjorko), kaj poste ĉe Monda Organizo pri Sano (Ĝenevo).
他曾在日内瓦大学的口译学院学习,并在联合国(纽约)和后来的世界卫生组织(日内
瓦)担任翻译。
186. Studinte psikologion, li forlasis la tradukan profesion kaj trejniĝis kiel psikoterapeŭto.
在学习了心理学之后,他离开了翻译专业,并接受了心理治疗师的培训。
187. Tie li ricevis tri monatojn da chef-trejnado.
在那里,他接受了为期三个月的厨师培训。
188. Post lia eksiĝo de tiu institucio, li vizitas Afrikon, la Pacifikajn Insularon, kaj precipe la
Ekstrem-Orienton dum pluraj semajnoj ĉiujare.
从那个机构辞职后,他每年都会去非洲、太平洋群岛,尤其是远东做几个星期的访问。
189. Li instruas en la Psikologia kaj Edukscienca Faktulato.
他在心理教育学院任教。
190. Sub la pseŭdonimo Valano, li publikigis poemaron, kanto-kasedojn, detektiv-romanojn kaj
kolekton da noveloj.
他用化名瓦拉诺,出版了诗歌,录音带,侦探小说和短篇小说集。
191. Li verkis multajn artikolojn nacilingve aŭ esperante.
他用国语或者世界语写了很多文章。
192. Ĉu vi povas paroli mandarinon/gepatran lingvon? 你会说普通话/母语吗?
193. Li gvidis kursojn pri psikologio en diversaj kadroj. 他在各个领域主持心理学课程。
194. Ĉi tiu libreto estis verkita specife por la kurso. 这本小册子是专门为该课程编写的。
195. Sur la strato proksima al la granda kinejo, ili renkontiĝas unu la alian.
他们在大电影院附近的大街上相遇。
196. Kia aŭto ĝi estas! 多漂亮的车啊!
197. Kompreneble mi volas. 我当然想。
198. La aŭto portas ilin en la kamparon. 车子把他们带到了乡下。
199. Ĉu ni povas halti ĉi tie? 我们可以在这里停车吗?
200. Se eraris, bonvolu korekti. 如有错误,请更正。