类似的:Ideo venis al li en la cerbon (kapon). Ideo en lian kapon. Ideo venis al lia menso. Ideo ĝermis en li. Ideo ĝermis en lia cerbo. Ideo aŭroris en lia kapo. Ideo fulmis en lia cerbo. Ideo aperis en lia kapo. Ideo glimis en lia cerbo. Ideo sparkis en lia kapo. 等等,等等。
第二句:Ideo en lian kapon. 匆匆忙忙,遗漏了venis:Ideo venis en lian kapon.
这位同学一直说:希望各位大侠对里面的错误加以修正。 “大侠”不好听,还是改成同学较好。因为大家都在学习,即便水平再高,也在坚持学习,活到老学到老嘛,何况学无止境!
我不是大侠,叫我大虾好了!
世界语如同其他语言一样,表现方式是灵活的,是多样的。
203. Vi estas pli bela ol ŝi. Ĉu vi estas kontenta nun? 你比她漂亮。你现在满意了吧。
这句话没问题,也可以:Vi estas pli bela ol ŝi. Ĉu vi estas kontenta (je / pri tio) nun?
je / pri tio就是前句那回事。当然也可不加,口语嘛,不必要求那么严谨。
你还可以尝试:Vi pli belas ol ŝi. Ĉu vi kontentas ...?
在使用bela,你还可以联想:superba, belaspekta, linda, eleganta, ŝika, pimpa ... 还有:ĉarma ... 还可想:malbela, turpa, hida ...
204. Mi ne scias, kio okazis al li. 我不知道他发生了什么事情。
205. Mi ne scias, kiel li fartas. 我不知道他怎么了。
206. Mi ne scias, kial ŝi revenis tiel frue. 我不知道为什么她这么早回来。
这三句,还有下面几句,主句都用Mi ne scias, 为嘛不试试:
Mi havas neniun ideon, kio okazis.
Mi ne havas ideon ...
Mi havas absolute nenian ideon ...
Mi ne havas impreson ...
Mi havas neniun koncepton ...
214. Li estis pli indigne ol antaŭe. 他比先前更愤怒了
说说:indigne和indigna有嘛区别呢?
218. Iu ideo naskiĝis en lia kapo. 他的脑子里产生了一个想法。
类似的:Ideo venis al li en la cerbon (kapon). Ideo en lian kapon. Ideo venis al lia menso. Ideo ĝermis en li. Ideo ĝermis en lia cerbo. Ideo aŭroris en lia kapo. Ideo fulmis en lia cerbo. Ideo aperis en lia kapo. Ideo glimis en lia cerbo. Ideo sparkis en lia kapo. 等等,等等。
221. Kelkajn tagojn poste, li prenis skatolon en la mano kaj ekiris en la laboratorion.
几天后,他手里拿了一个盒子,走进了实验室。
如果把prenis skatolon en la mano换成一个kun的介词短语做状语,是不是省了动词prenis? kun skatolo mane li ...
243. La hundo direktiĝas ĉi tien. 有一条狗正朝这里走来。
你在今天翻译的几句里使用的都是direktiĝi, 换一种表现法如何? La hundo sin direktas ...
236. Tio estas via matenmanĝo. 这是你的早餐。
直接这样说Jen via matenmanĝo! 不行吗?
...... ......
我是大虾,以上说的不一定正确。 天太热,我又累又饿又困,我得吃饭洗澡睡觉了,忙啊!不能逐句帮你,实在抱歉!
201. Ni ne povas halti sur la aŭtovojo. 我们不可以在高速公路上停车的。
202. Kompreneble ne plaĉus al mi manĝi kun ŝi. 和她一起吃饭我当然不高兴咯。
203. Vi estas pli bela ol ŝi. Ĉu vi estas kontenta nun? 你比她漂亮。你现在满意了吧。
204. Mi ne scias, kio okazis al li. 我不知道他发生了什么事情。
205. Mi ne scias, kiel li fartas. 我不知道他怎么了。
206. Mi ne scias, kial ŝi revenis tiel frue. 我不知道为什么她这么早回来。
207. Li kantas plej bone el ili. 他们当中,他歌唱得最好。
208. Li estas unu el la plej grandaj antaŭdiroj en la mondo. 他是世界上最了不起的预言家之一。
209. Pardonu, sinjoro! Bonvole diru al mi, kiom da tempo mi bezonas por atingi la urbon Tebo."
对不起,先生!请告诉我到达Tebo市需要多长时间。
210. Mi volas scii, kiam mi povos atingi la urbon. 我想知道我什么时候就可以到达那个城市。
211. Mi ne ricevis certan respondon de li. 我没有从他那里得到确切的答复。
212. Post du horoj, ni atingos la urbon. 两个小时以后,我们就能到这座城市了
213. Ĉu vi ne povis diri al mi tion pli frue? 你就不能早点告诉我吗?
214. Li estis pli indigne ol antaŭe. 他比先前更愤怒了
215. Mi ne sciis, kiel rapide li marŝas. 我不知道他走路有多快。
216. Li surtabligis la libron. 他把书放在桌子上。
217. Post nelonge la ŝipo albordiĝis (direktiĝis al la bordo).不久以后,船就靠岸了(驶向岸边)
218. Iu ideo naskiĝis en lia kapo. 他的脑子里产生了一个想法。
219. La ideo estas, ke ni devas trovi lin ĉi-vespere.
这个想法就是,我们必须在今天晚上找到他。
220. Li venigis la knabon kaj demandis lin, "Ĉu vi povas trovi ĉiujn perditajn specimenojn?"
他把那个男孩找来,问他:“你能找到所有丢失的标本吗?”
221. Kelkajn tagojn poste, li prenis skatolon en la mano kaj ekiris en la laboratorion.
几天后,他手里拿了一个盒子,走进了实验室。
222. Ili enŝipigis la necesajn aĵojn. 他们将必需的物品装上了船。
223. Dum la tuta vojaĝo la kapitano restis en la kajuto.
在整个航行过程中,船长就一直坐在机舱中。
224. Kelkajn tagojn poste li fine sukcesis fari tion. 几天后,他终于做到了。
225. La ŝipo direktiĝis rekte en tiu direkto. 船直接向那个方向驶去。
226. Surborde staris granda amaso da homoj. 一大群人站在岸边。
227. Li elŝipiĝis kun siaj homoj. 他带着他的人下了船。
228. Virinoj kaj infanoj rapide enboatiĝis. 妇女和儿童很快就登上了小船。
229. Je la unua fojo en la historio li starigis siajn piedojn sur la Amerika tero.
这是他历史上第一次踏上美洲的土地。
230. Li proksimiĝis al la lernantoj kaj demandis ilin, "Ĉu vi parolas Esperanton?"
他走近学生,问到:“你们会说世界语吗?”
231. Post kiam aŭdiĝis la jesa respondo, li paliĝis subite.
当他听到肯定答案后,脸色突然变得苍白。
232. La kato saltis sur la tablon. 猫跳到了桌子上。
233. Freŝa aero estas saniga. 新鲜空气有益健康。
234. Mi dankas al vi pro via helpo. 我感谢您给我的帮助。
235. Li serĉis ion por manĝi. 他在找东西吃。
236. Tio estas via matenmanĝo. 这是你的早餐。
237. Nun aŭ neniam. (Now or never.) 要么现在就吃,要么永远别吃。
238. Ili nun fariĝas bonaj amikoj. 他们现在已经成为了好朋友了。
239. Hieraŭ nokte ni okazigis kunvenon. Ni interkonsentis, ke ni devas haltigi interbatalojn.
昨晚我们举行了一次会议。我们一致同意(达成协议)我们应该停止相互残杀。
240. Ekde nun, ĉiuj homoj estas amikoj. 从现在起,所有的人都是朋友。
241. Tio estas ĝojiga. 这真是令人高兴。
242. Venu al mia hejmo. Ni prenu vespermanĝon kune.
到我家来。我们一起吃晚餐。
243. La hundo direktiĝas ĉi tien. 有一条狗正朝这里走来。
244. Ni invitu lin al la tagmanĝo. 让我们邀请他共进午餐吧。
245. Ĉu vi diris, ke vi vidas lin apud la rivero? 你是说你在河边见到他了吗?
246. Mi ne volas matenmanĝi kune kun li. 我不愿意和他一起吃早餐。
247. Ĉu vi ne diris, ke ĉiuj bestoj estas amikoj? Kial vi timas la hundon?
你不是说所有的动物都是朋友吗?你为什么怕狗啊?
248. Li kontentas pri nia sukceso. 他对他的成功很满意。
249. Li haltis en kantado (dancado, laborado). 他停止唱歌(跳舞,工作)。
250. Homoj kulturas la teron, kiu estas ĉirkaŭ la vilaĝo. 人们在村庄周围的田地里耕种。