469: kiel pupojn
Tre verŝajne temas nur pri tajperaroj, sed mi tamen volis atentigi.
Pardonu.
451. Dankon pro via letero! 谢谢您的来信!
452. Sed, bedaŭrinde mi ne ricevis vian leteron ĝustatempe.
但是,不幸的是,我没有及时收到您的来信。
453. Mi vizitis la familion de mia onklo dum la Kristnasko.
圣诞节期间我拜访了我叔叔的家人。
454. Mi legis vian leteron kun granda ĝojo. 我非常高兴地读了您的信。
455. Baldaŭ alvenos la Printempa Festo. 春节很快就到了。
456. Mi ne scias multe pri la Printempa Festo en via lando. 我对贵国的春节了解得不是很
457. Koran dankon al vi pro via prezentado pri via bela urbo.
非常感谢您对你们美丽城市的介绍。
458. Nun mi parolu ion pri la Kristnaska Festo en nia lando.
现在我来谈谈我们国家的圣诞节。
459. Kiel mi komencu kaj prezentu nian urbeton al vi? 我如何开始向您介绍我们的小镇呢
460. Mi ĵus revenis de lia hejmo. 我刚从他家回来
461. Mi priskribos al vi, kiel ni pasigis la feston, kaj eble tiamaniere, vi povus ricevi konkretan
462. bildon de la festo.
我将向您描述一下我们是如何度过这个节日的,也许这样,您就可以得到这个节日的具
体情况。
463. Laŭ la malnova kutimo de kelkaj nacioj, la vesperon antaŭ la kristnaska tago, la infanoj
ĝenerale ne dormas, atendante ke Santa donos al ili donacojn,
根据一些国家的古老习俗,圣诞节前的晚上,孩子们一般都不会睡觉,等待圣诞老人给
他们送礼物。
464. Surmetu viajn ŝuojn. 把你的鞋子穿上。
465. La kristnaskan matenon, tre frue, ili vekiĝis. 在圣诞节的早晨,他们会很早醒来
466. Mi trovis, ke la botelo plenis baldaŭ. 我发现瓶子很快就满了
467. La ĉambro estis jam plena de gastoj. 房间里已经挤满了客人
468. La infanoj ĝoje revenis al siaj litoj kaj malfermi la pakaĵetojn.
孩子们高兴地回到了自己的床上,打开了小包。
469. Ili montris al si reciproke siajn ricevitajn ludilojn kiel pupoj kaj diversajn donacetojn.
他们互相展示了各自收到的玩具(比如娃娃)和各种礼物。
470. Ili baldaŭ malpacienciĝis kaj ne sciis, kion fari.
他们很快就变得不耐烦,不知道该怎么办。
471. Ili ne povis eniri en la salonon, ĉar la du pordoj de la salono estis ŝlositaj.
他们无法进入大厅,因为大厅的两扇门已锁上。
472. La infano apogis sian kapon sur mia ŝultro. 孩子把头靠在了我的肩膀上。
473. Je la kvina horo, la pordo de la salono malfermiĝis kaj li eliris.
五点钟,客厅的门打开了,他走了出来。
474. Ne estas elektraj lampoj en la ĉambro. 房间里没有电灯
475. Sub la arbo kuŝis donacoj por la infanoj. 树下藏着给孩子们的礼物
476. Ĉiuj, junaj kaj maljunaj dankas unu la alian.
所有的人,无论老幼,都互相感谢
477. Mi ricevis de mia patro belan tranĉilon.
我从我父亲那里收到了一把漂亮的小刀。
478. En la korbeto estas multaj aĵoj necesa por kudri: kudriloj, tondilo, fadenoj, kaj silko
diverskoloraj.
小篮子里面装有缝制所需的一切物品:针,剪刀,线和各种颜色的丝绸。
479. Mi ne memoras, kion li ricevis, sed mi nur scias, ke ĉiuj estis tre feliĉaj.
我不记得他得到了什么,但我只知道每个人都很高兴。
480. Tiun vesperon mi iris tre malfrue/frue en la liton. 那天晚上我睡得很晚/早。
481. Ni ĉiuj ŝatas la Kristnaskan Feston. 我们都喜欢过圣诞节。
482. Aŭdinte vian priskribon, mi komencis ŝati ĉi tiun urbon.
在听了您的描述后,我开始喜欢上了这个城市。
483. Mi estas certa, ke vi ĝin ŝatos. 我肯定你会喜欢上它的。
484. Ĝojan Printempan Feston al vi! 祝您春节快乐!
485. Saluton! (信未致辞) 致礼!
486. Estas multaj dekoracioj/ornamaĵoj sur la muroj kaj fenestraj kadroj.
墙上和窗框上挂满了许多装饰物。
487. Ne nur mi lernas Esperanton, sed ankaŭ mia edzino lernas Esperanton.
不但我在学世界语,我的妻子也在学世界语。
488. Mi lernas ne nur Esperanton, sed ankaŭ anglan lingvon.
我不但学世界语,而且也在学英语。
489. Kiam la maljuna reĝo mortis, la juna princo eksidis sur la reĝa trono.
老国王去世后,年轻的王子就坐上了国王的宝座/登基。
490. Post kelkaj tagoj li kunvokis ĉiujn profesorojn kaj akademianojn de la lando.
几天后,他召集了该国的所有教授和学者。
491. Mia patro ofte instruis min, ke mi devas multe helpi aliajn.
我父亲经常教导我,要多多帮助别人。
492. Se la reĝo konus la historion de la homoj, li regus la landon bone.
如果这个国王了解人类历史的话,他就会很好地统治这个国家。
493. Mi do petas vin, ke vi verku por mi la historion de ĉi tiu lando, por ke mi povu ĝin
legi kaj ekkoni.
因此,我请您为我写一本关于这个国家的历史,以便我可以阅读并了解它。
494. Vi devas aŭskulti lin. 你要听他的话。
495. Vi devas obei liajn ordonojn/aranĝojn. 你要服从他的命令/安排。
496. Li ŝajnas tre malkontenta. 他好像很不高兴。
497. Mi vin multe dankas pro via granda laborado.
我非常感谢您的辛勤工作。
498. Mi ne havas tempon por legi tiom da libroj.
我没有时间读那么多书。
499. Li estis ankoraŭ ne kontenta. 他还是不高兴。
500. Mi ne legos kion vi skribas. 我不会读你写的东西的。