701. Mi vidis du birdojn sur la fenesrobreto de sia domo.
在他家的窗台上,我看到两只小鸟。
702. Hieraŭ neniu en mia urbo estis infektitaj de la nova kronviruso.
昨天,我市没有人被新的冠状病毒感染。
703. La nombro de personoj infektitaj de la nova kronviruso malgrandiĝas tagon post tago, kio estas
ĝojinda fenomeno.
而且,被新型心脏病病毒感染的人数正在逐日减少,这是一个可喜的现象。
704. Kaj pli ĝojinda informo estas ke neniu el la homoj infektitaj de la nova kronviruso mortas en
mia provinco.
更令人高兴的是,我省没有人因感染新的冠状病毒而死亡。
705. Ĉu vi amas vian filinon pli ol la filojn? Eble... iomete...
比起你儿子来,你会更爱你女儿吗?也许...有一点吧...。
706. Silentu! 闭嘴!安静点!
707. lom kaj iom printempo venas al mi. 春天一点一点靠近了。
708. Ĝi estas tre danĝeraj por ordinaraj homoj. 对普通百姓来说,这很危险。
709. Du eksaj sam-klasaninoj hazarde renkontigas. 两名以前的同学偶然相遇。
710. Li estas mia eksa sam-klasanino. Ni hazarde renkontigis hieraŭ sur la strato.
他是我以前的同班女同学。我们昨天在街上偶然相遇。
711. Li estas la eksa ĉefministro de nia lando. 他是我们国家的前总理。
712. Vi restas la sama, ĉiam la plej moda! 你还是老样子,总是那么时尚。
713. Ŝi estas ĉiam vestita superbe. 她总是穿着华丽。
714. Mi ne komprenas, kion ŝi povas fari en la laboratorio?
我不明白她能在实验室做什么?
715. Kiel vi povas vesti tiel? 你怎么可以穿成这样子?
716. Kiel vi sentas pro edziniĝi al geniulo? 你嫁给天才有什么感觉?
717. Mi ne scias. Demandu mian edzon. 我不知道。问我丈夫。
718. La nomo de la sendinto sur la koverto estas malfacile legebla.
信封上发件人的名字难以辨认。
719. Multaj laboroj fakte estas senutilaj, kaj eĉ malutilaj.
许多工作实际上是无用的,甚至有害的。
720. Le estro postulas, ke ĉi-nokte mi devas sendi al li laboran raporton antaŭ la oka horo!
老板要求我今晚8点之前,把工作报告发给他!
721. La guberniaj kadroj ofte postulas ilin tion fari.
县干部经常要求他们这样做。
722. Tiu loko estas nenormala loko. 那个地方不是一个正常的地方。
723. Hieraŭ nokte ili kunvenis ĝis la sesa horo matene.
昨晚,他们开会,一直开到早上六点。
724. La kadroj de vilaĝoj ofte estas devigitaj kunveni en meznokto.
村干部经常被迫在午夜开会。
725. Li aĉetis ĉi tiujn ŝuojn por ducent juanoj. 他花了两百元买了这双鞋子。
726. Ĉi tiu frukto havas strangan guston. 这种水果有一种奇怪的味道。
727. Estas stranga odoro en ĉi tiu ĉambro. 这个房间里有一股奇怪的气味。
728. Protektu nian planedon! 保护我们的地球!
729. Kial ĉiam tiel multaj kunvenoj? Ĉu ili estas utilaj?
为什么总是有这么多会议?开那么多会有用吗?
730. La tempo de ordinaraj homoj estas senvalora. 老百姓的时间是一文不值的。
731. Silentas nia grupo hodiaŭ. 今天群里好安静啊。
732. Neniun vorton mi havas por diri. 我无话可说。
733. Posttagmeze pluvos en nia urbo laŭ la veterprognozo.
根据天气预报,下午我市将会下雨。
734. Dum pluvado oni ne povas vidi la sunon per siaj propraj okuloj, ĉar densaj nuboj kovras ĝin.
下雨时,您无法用肉眼看到太阳,因为浓厚的乌云遮住了太阳。
735. En la malvarma vintro, dika litkovraĵo tenos min varme kaj komforte.
在寒冷的冬天,一条厚毯子会让我身体保持温暖并感到舒适。
736. La litkovraĵo estas kvankam tre malpeza, tamen havas efikan funkciadon por teni la varmecon
de nia korpo.
毯子虽然很轻,但它能有效地保持我们身体的温暖。
737. Nia kunveno ĵus finiĝis. 我们的会议刚刚结束。
738. Ankaŭ ili malŝatas kunveni. 他们也不喜欢开会。
739. Ili kunvenas ĉar estas multaj aferoj por diskuti.
他们开会,是因为有很多事情要讨论。
740. Ĉu la kadroj vere havas nenion por fari krom kunvenoj?
除了开会,干部们就真的没有其他事可以干了吗?
741. Li ne povas tajpi. 他不会打字。
742. Maria opinias ke ŝi estas geniulo sed ŝia edzo ne.
玛丽亚认为她是一个天才,但她的丈夫却不是天才。
743. Maria opinias ke ŝi estas geniulo sed ŝia edzo ne tiel pensas.
玛丽亚认为她是一个天才,但她的丈夫却不这么认为。
744. Vi mokas min. 你在取笑我。
745. Mi neniam mokas iun ĉar tiun rajton mi ne havas.
我从来不取笑别人,因为我没有那个权利。
746. Antaŭe mi multe parolis en nia grupo sed neniu eĥas kaj mi timas ke mia parolo intervenas niajn
samgrupanojn.
以前我在群里会说很多,但是没人回应,我担心我的讲话会影响群友。
747. Fakte ofta parolo estas la plej efika lernmetodo por lerni fremdajn lingvojn.
实际上,频繁说话是学习外语最有效的学习方法。
748. Antaŭe ankaŭ mi notis miaopinie interesajn frazojn dum mia legado.
以前,在阅读过程中,我也会注意一些我认为有趣的句子。
749. Sed tiun kutimon mi forlasas pro mia pigreco.
但由于懒惰,我放弃了这个习惯。
750. Oni prognozas pliajn pluvegojn pli malfrue ci-semajne.
预计本周晚些时候会有更多降雨。