只要你把这课程也译成中文。任何世界语简单句子,你都能说出来了。

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Tuesday, December 20, 2022, 04:40 (488天前)

【Tipaj frazoj (句型)】

1. Kiom estas unu kaj unu (kvar kaj kvin, ses kaj du)?

Unu kaj unu estas du (naŭ, ok).

2. Kioma horo estas nun?

Nun estas la tria (sesa, dek-dua) horo.

3. Je kioma horo vi venos al ni?

Mi venos je la kvina kaj tridek (la tria kaj kvin minutoj, la sepa kaj dek minutoj).

4. Kiom da tempo vi bezonas por iri al via lernejo?

Mi bezonas duonan horon (kvindek minutojn, tri kvaronojn) por iri al mia lernejo.

5. Kiam vi ellitiĝas ĉiutage?

Mi ellitiĝas akurate je dek minutoj post la sesa (duono antaŭ la sesa, kvarono antaŭ la sepa) ĉiutage.

 

Teksto (课文)

Mia Ĉiutaga Vivo

Mi estas studento en la universitato de nia urbo. Mi ne loĝas en la universitato, sed mi loĝas en mia hejmo. Mia hejmo estas tre proksima al la universitato.

Ĉiumatene mi iras al la universitato por tie lerni kaj ĉiuvespere mi revenas hejmen post la lecionoj. Mi bezonas nur dek minutojn por iri al la universitato de mia hejmo.

Ĉiumatene, je la sesa, mi ellitiĝas. Post matenmanĝo mi iras al la universitato. La lecionoj iras matene. Mi tagmanĝas en la universitato akurate je la dek-dua. Posttagmeze, mi memlernas en la biblioteko de nia universitato. En la biblioteko estas multaj libroj, gazetoj kaj ĵurnaloj. Mi tre ŝatas legi ilin.

Mi ŝatas la ĉinan lingvon kaj la anglan lingvon, sed aparte mi ŝatas Esperanton. Ĝi estas mia granda hobio. Mi havas multajn esperantaĵojn kaj mi ilin legas ĉiutage.

Vespere, mi revenas hejmen kaj vespermanĝas je duono antaŭ la sepa. Poste mi faras skribadon kaj legadon.

Je la dek-unua mi enlitiĝas.

 

Vortoj (生词)  只要你把这课程也译成中 文。任何世界语简单句子,你都能说出来了。 学生译作; 我的日常生活
我是我市大学的大学生,我不在学校住,我住在家里。我家距离学校很近便。

每天早上我去学校学习,我仅需要十分钟就可以到达学校,上完课我晚上返回我家。

每天早上我六点起床,吃完早点就去上学,课程在上午进行。中午准时十二点在学校吃午餐。下午我在学校的图书馆自己学习,我校图书馆有很多的书籍,刊物和报纸,我好喜欢阅读这些。
我喜欢中文和英文,我特别喜欢世界文,世界文是我的最爱,我有很多世界语读物,我每天都阅读我的珍藏。 晚上回家后,六点半在家里吃晚餐,然后我写写作业看看书,直至十一点我上床睡觉

只要你把这课程也译成中文。任何世界语简单句子,你都能说出来了。

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Tuesday, December 20, 2022, 06:12 (488天前) @ 明

好,统计好方法,学习世界语就这样。我至今还没过单词关。
以上是前三课的单词。!!
00046,编排有一万个单词也足了,汉语才有几千个单词也满足了。
我以非常真诚和忠实的心情申明,我在2009年就学习过了
是的,你已经学习过了。可是 我想说明的是;Esperanto lingvo estas bone lingva . tio estas objektiva legxo sendependa de homa volo.
柴门霍夫翻译的翻译长篇小说《Marta 玛尔塔》(1—2页)
我 -( 雁过留声,) 配上的中文仅供参考,如果觉得多余,可忽略不计。

La vivo de virino estas eterne brulanta flamo de amo, diras unuj. La vivo de virino estas sinoferado, certigas aliaj. La vivo de virino estas patrineco, krias parto da homoj. La vivo de virino estas amuziĝado, ŝercas aliaj. La virto de virino estas blinda kredo, ĥore konsentas ĉiuj.

“女人的生活是永不熄灭的爱情的火焰,”有些人说。
“女人的生活在于自我牺牲,”另一些人坚持说。
“女人的生活只是养儿育女,”又有一些人感叹地说。
“女人的生活无非是朝欢暮乐,”某些人讥笑说。
“女人的美德是她的盲目服从,”大家一致同意说。

La virinoj kredas blinde; ili amas, sin oferas, edukas infanojn, amuziĝas ... sekve ili plenumas ĉion, kion la mondo ordonas al ili plenumi, kaj tamen la mondo ial rigardas ilin senkonfide, kaj de tempo al tempo ĝi esprimas sian opinion en formo de riproĉo aŭ averto; vi ne estas en ordo!

女人都是盲从的,她们恋爱,牺牲自己,生男育女,快乐逍遥 ...... 总而言之,一切按着社会对她们的要求去做,可是人们仍然用三分怀疑的目光看待她们,时而对她们加以责难或警告:
“你们的生活有毛病哪!”文章中文翻译得多优美 !

主题RSS Feed

powered by my little forum