Mi estas nomingo

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Monday, April 28, 2025, 13:21 (76天前)

Mi estas nomingo

有一个农民,他从二十五岁开始自学世界语,可直到如今七十岁了,他仍然不会流利地说这种语言。有一天,一个外国世界语者拜访他,问:“Kio estas vi?”。农民听懂了,随口就说:“Mi estas nomingo.”。哈哈,这老外立马懵逼了,笑着问道:“ Nomingo?Kio? Signifas?”。农民也笑着反问:“Ĉu vi ne komprenas ĝin?”。老外摇摇头,没有回答。农民然后解释说:“Tiu ĉi vorto, "nomingo" estas ĉina lingvo je "kamparano-laboristo, migra laboristo de kamparana origino."。老外哈哈大笑起来,并说了句中文:“很好很好,你的世界语很好。”... ...

列位看官,你知道“nomingo”中文是什么意思?

AI(DeepSeek)翻译世界语:
世界语翻译:Mi estas nomingo.

有一个农民,他从二十五岁开始自学世界语,可直到如今七十岁了,他仍然不会流利地说这种语言。
Estis kamparano, kiu eklernis Esperanton memstare ekde la aĝo de dudek kvin, sed ĝis nun, sepdekjara, li ankoraŭ ne povas flue paroli tiun lingvon.

有一天,一个外国世界语者拜访他,问:“Kio estas vi?”。
Iun tagon, fremdlanda esperantisto vizitis lin kaj demandis: "Kio estas vi?"

农民听懂了,随口就说:“Mi estas nomingo.”。
La kamparano komprenis kaj senpense respondis: "Mi estas nomingo."

哈哈,这老外立马懵逼了,笑着问道:“ Nomingo?Kio? Signifas?”。
Ha ha, la fremdulo tute konfuziĝis kaj ridante demandis: "Nomingo? Kio? Ĉu ĝi signifas ion?"

农民也笑着反问:“Ĉu vi ne komprenas ĝin?”。
La kamparano ankaŭ ridante kontraŭdemandis: "Ĉu vi ne komprenas ĝin?"

老外摇摇头,没有回答。
La fremdulo skuis la kapon kaj ne respondis.

农民然后解释说:“Tiu ĉi vorto, "nomingo" estas ĉina lingvo je "kamparano-laboristo, migra laboristo de kamparana origino."。
Tiam la kamparano klarigis: "Ĉi tiu vorto 'nomingo' estas en la ĉina lingvo 'kamparano-laboristo, migra laboristo de kamparana origino'."

老外哈哈大笑起来,并说了句中文:“很好很好,你的世界语很好。”... ...
La fremdulo ekridis laŭte kaj diris en la ĉina: "Hěn hǎo, hěn hǎo, nǐ de Esperanto estas tre bona." ... ...


各位看官,您可知道这“nomingo”到底是啥意思?

原来啊,这农民大哥灵机一动,把中文词“农民工”(nóngmíngōng)硬生生拆成了世界语范儿——no-min-go,再套上个“-ingo”后缀(世界语里表“相关者”),凑成了个自创词“nomingo”!

老外一开始听得云里雾里,等明白过来,可不就笑喷了嘛!这哪是世界语?分明是中式魔改版——农民工(nóngmíngōng)+世界语腔调=nomingo!

(注:正经世界语的“农民工”该说 migra laboristo 或 kamparana laboristo,但这大哥的创意……赢了!)

主题RSS Feed

powered by my little forum