诚谢老师的教导!
“世界语的‘标点符号’,是要单独占用一个字符的!”
------
哈哈,我都忘了,自己说过这话。不过,没关系,这句话本身并没有毛病。
正确的标点是这样的:
“La knaboj, inter ili mia frateto, iris al la kampo.”(标点符号后空一格!)
下面两种都是错误的:
“ La knaboj , inter ili mia frateto , iris al la kampo . ” (在这里,标点的前后都空了格,这是错误的。)
“La knaboj,inter ili mia frateto,iris al la kampo.” (在这里,标点的前后都没有空格,同样是错误的。)
标点符号的错误使用,恐怕我要承担一部分责任,因为我没有说得更详细一点。任何人说的话,都不要盲信,注意用眼睛观察,用常识推理。如果你注意留心一下我发的帖子,你就会发现,我不可能这样用标点符号:" La knaboj , inter ili mia frateto , iris al la kampo . "(标点符号前后都空格)
诚谢老师的教导!
我记得您讲过的,时间大概也有两年了!
大概是我和您相谈:“无立足境,是方干净”和“《八识规矩颂》‘大圆无垢同时发,普照十方尘刹中’”前后的事情!
您谈“世界语的‘标点符号’,是要单独占用一个字符的!”。我就此思索,您特意用了“字符”这个词,我联想到计算机的“字节”去了,一个“英文字母”(世界语字母类同),占用一个字节,一个“汉字”,占用两个“字节”,之后我写句子就特别注意“标点符号”,要“单独”占用一个“字节”,所以,写句子就成这样了:
La knaboj , inter ili estis mia frateto , iris al la kampo .
我写完,还觉得这样的句子一目了然,挺好看的,比“英文的句子”好看多了,而且我还以为,“世界语”就应该这么写呢!
哈哈,原来我犯了个“好看的错误”!
这下我明白了,以后我要这么写:
La knaboj, inter ili estis mia frateto, iris al la kampo.
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- 213、(53)La knaboj , inter ili estas mia frateto , -
Jadobela(李琳),
2022-11-20, 01:01
- inter ili aŭ inter kiuj? -
Minosun,
2022-11-20, 10:55
- inter ili aŭ inter kiuj? -
aaa,
2022-11-20, 16:53
- inter ili aŭ inter kiuj? -
Minosun,
2022-11-20, 19:57
- 诚谢老师一如既往的关切和支持!!! -
Jadobela(李琳),
2022-11-20, 20:57
- 诚谢老师一如既往的关切和支持!!! - Minosun, 2022-11-21, 10:11
- inter ili aŭ inter kiuj? -
问题的源头,
2022-11-21, 09:26
- inter ili aŭ inter kiuj? - Minosun, 2022-11-21, 10:05
- 诚谢老师一如既往的关切和支持!!! -
Jadobela(李琳),
2022-11-20, 20:57
- inter ili aŭ inter kiuj? -
Minosun,
2022-11-20, 19:57
- inter ili aŭ inter kiuj? -
aaa,
2022-11-20, 16:53
- 不要在16条之外制订新的语法规则 -
Solis,
2022-11-20, 16:34
- 打“破”十六条,辩“究竟”! - Jadobela(李琳), 2022-11-20, 21:50
- 不要在16条之外制订新的语法规则 - 明, 2022-11-21, 20:47
- 关于这两个句子的“补述” - Jadobela(李琳), 2022-11-22, 17:07
- inter ili aŭ inter kiuj? -
Minosun,
2022-11-20, 10:55