我作为本栏目的砖家,你会嘲笑我吗?

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Thursday, March 02, 2023, 15:48 (414天前) @ 雁过留声

每天发的阅读札记,我都是抽空写的,作为本栏目的砖家,我肯定要提前做好准备,提前阅读,提前校对每一页小说原文,力求把打字错误降到最低。玛尔塔翻译失败了,遭到了行家的嘲讽,我这砖家会不会也遭到嘲讽呢?这不用问,我知道:大家肯定在心里偷偷地嘲笑我,甚至翻白眼,嗤之以鼻!


1. Ĉu ekzistas nenia loko en la mondo, kie mi povus ion ellerni?

—— 难道世上真的没有让我学习的地方吗?kie引导定从。

2. La libristo staris duone konfuzita, duone kortuŝita.

—— 书店老板又感动又为难。duone konfuzita, duone kortuŝita.作表。半感动半困窘。

3. — Sinjorino, — li respondis, farante geston de kompato, — mi konas nenian tian lokon. Vi estas virino.

—— “夫人,” 他边说边做了一个同情的手势,“我不知道有这种地方。要知道您是一个女人。” farante geston de kompato, 做了一个同情的手势,还可以说:fari geston de surprizo/kolero 做了一个惊讶/生气的手势。

4. Apenaŭ la pordo fermiĝis post la eliro de Marta, la nejuna homo kun la kalva kapo kaj la granda vizaĝo ĵetis sur la tablon la libron, en kiun li ĝis nun ŝajnis enprofundigita, kaj eksplodis per laŭta rido.

—— Marta身后的门刚一关上,那个好像一直专心看书的上了年纪的宽脸秃顶男人把书扔在桌子上,突然哈哈大笑起来。Apenaŭ引导时从;post la eliro de Marta, 在Marta走出之后;kun la kalva kapo kaj la granda vizaĝo作后定;en kiun引导定从;enprofundigita过分作表;eksplodis per laŭta rido 突然哈哈大笑起来。

5. — Pri kio vi ridas? — mirigite demandis la libristo, levante la okulojn for de la registro, kiun oni alportis al li antaŭ momento.

—— “您笑什么?” 书店老板从刚给他送来的登记簿上抬起眼睛,惊诧地问道。Pri kio vi ridas? 还有这些说法:Pro kio vi ridas? Je kio vi ridas? Mi ridas lian naivecon/pro(je) lia naiveco. 分词短语levante la okulojn for de la registro作状;kiun引导定从;antaŭ momento还可用ĵus替换。

6. — Kiel do oni povas ne ridi! ekkriis la sinjoro, kaj liaj okuloj tra la dikaj kaj neklaraj okulvitroj brilis per plenkora gajeco, — kiel oni povas ne ridi? Ŝia moŝto ekdeziris fariĝi verkistino, aŭtorino! Nu, kion vi diros al tio? ha, ha, ha! sed vi donis al ŝi bonan forregalon! Vere mi havis deziron desalti de la seĝo kaj kisi vin por tio!

—— “怎么能不笑呢?” 那男人叫着说,眼睛从又厚又模糊的眼镜后面闪出由衷的开心的光芒。“怎能不笑呢? 这位太太居然想当作家! 得了吧,哈,哈,哈! 您教训得太对了! 的确,我真想为此从椅子上跳起来猛吻您一下!”brilis per plenkora gajeco, 闪出由衷的开心的光芒。per表示行为实现的方式;kion vi diros al tio? 还可以说:kion vi diros/opinias/pensas pri tio? 表达方式有多种。sed vi donis al ŝi bonan forregalon! 但是您把她巧妙地打发走了。这里的bonan还可用belan替换。整句还可说:sed vi bone/bele forregalis ŝin! 这段里,出现了两次“想要做某事”,为了避免重复,分别用了:ekdeziris fariĝi;havis deziron desalti de la seĝo.


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum