为什么这样翻译?

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Monday, March 06, 2023, 09:07 (419天前) @ 雁过留声

原文:la juna virino ridis per la buŝo kaj per la okuloj.

我译成:那年轻的女人开心地笑了。

这句话就是眉开眼笑的意思。眉目传情,人在喜不自胜时,自然会眉开眼笑。眼睛会笑吗?不但会笑还会说话呢!

Ridis la okuloj de Jia Rong. 贾蓉喜的眉开眼笑。《红楼梦》第一卷 97页。

一个人的嘴和眼都笑了,那就是开心地笑了!


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum