《MARTA 》(137)阅读札记

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Tuesday, March 14, 2023, 07:36 (406天前) @ 雁过留声

《MARTA 》(137)阅读札记

1. La de longe pasintaj tempoj ĉiam havas grandan ĉarmon por tiuj, al kiuj la novaj tempoj alportis nenion krom larmoj kaj doloro.

—— 对于那些生活中只有眼泪和痛苦的人,过去的日子总是充满了诱惑力的。tiuj, al kiuj为定从。

2. Marta sentis sin refreŝigita kaj tre kortuŝita per la vido de la neatendite retrovita kamaradino de sia juneco.

—— 出乎意料地碰见了童年时代的朋友,Marta感到又激动又兴奋。refreŝigita kaj tre kortuŝita 分词作宾补。

3. Se en tiu momento iu atente observus la grupon de tiuj tri personoj, kiuj staris sur la trotuaro, li povus rimarki, ke kiam Marta eldiris la vortojn "mi venos", Aleĉjo eksentis preskaŭ nereteneblan deziron alte eksalti kaj ekkrii: victoria! Li tamen faris nek la unuan nek la duan, li nur iom ĵetiĝis malantaŭen kaj ekklakis per la fingroj.

—— 假如此刻有人细心观察站在人行道上的那三个人,他会看到,在Marta说“我来”时,Aleĉjo几乎忍不住要跳起来高呼“万岁”! 但是他既没有跳,也没有喊,只是后退了一步,弹了弹手指头。

4. Liaj nigraj okuloj brulis kiel ardantaj karboj kaj estis avide fiksitaj sur la pala vizaĝo de Marta, sur kiu nun lumis rideto.

—— 他的黑眼睛像烧得很旺的炭在燃烧,直勾勾地盯着Marta露出笑容的惨白的脸。sur kiu为定从。

5. Kiel bele ŝi aspektas en tiu malbelega tuko, kiun ŝi havas sur la kapo. Ho! mi metus sur ŝin vestojn el atlaso, veluro, oro ...

—— 头上披着那条难看的围巾她显得那么楚楚动人!啊!我要给她穿上缎子,穿上丝绒,戴上金首饰 ......

6. — Efektive? — ŝi demandis per tirata tono.

—— “真的吗?” 她拖长了声调说。

7. — Efektive, — respondis Aleĉjo kaj reciproke direktis multesignifan rigardon en la okulojn de sia kunulino.

—— direktis multesignifan rigardon en la okulojn de sia kunulino. 深情地/意味深长地望着同伴的眼睛。

8. Vintra tago estis finiĝanta. En saloneto, kies fenestroj donis vidon sur la straton Krolewska, en eleganta kameneto, ĉirkaŭita de fera, arte aranĝita kradaĵo, ardis karboj en tia kvanto, ke, ne tedante per tro granda varmego, ili povu nur eligi ĉirkaŭen agrablan varmon.

—— 这是一个冬天的傍晚。在一间窗户对着Krolewska大街的小客厅里,在用铁栅栏围起的小壁炉里,煤火正旺,舒适的暖气向四面发散。kies fenestroj donis vidon sur la straton Krolewska, 定从。窗子朝街。La domo donas vidon al la maro. 那房子朝向大海。

9. Antaŭ la kameno staris kanapeto, tegita per amaranta damasko, kaj malalta brakseĝo sur balancarkoj, kovrita per flordesegna tapiŝo, kun piedbenketo, sur kiu troviĝis bele brodita longorela hundeto.

—— 在壁炉的前面放着一条盖有紫红锦缎的长沙发,一张低矮的盖着花毯的摇椅,前面还有一只踏脚凳,凳上有一只刺绣精美的的长耳朵小狗。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum