这观点太片面了,什么逻辑

作者 aŭtoro: dalianjasco, 发表于 afiŝita je Sunday, April 16, 2023, 16:40 (373天前) @ 能不能有点学者风范,博学一点,全面考虑一下

当真如你所讲的“用世界语作书面交流和书面翻译已显得没有多大实用价值了。”,那这世界语是残缺的,迟早会完蛋。

如果说过时就是残缺的话,那很多东西都存在残缺,比如收音机、算盘、手表。不过,残缺并不等于迟早会完蛋啊。再说,我从未说过世界语会完蛋。所以,我不知道你这话是什么逻辑。


难道只有口语交流才是世界语的实用价值?

从目前的趋势来看,是这样。笔译已没有了实用价值。因为每经过一重翻译,原文就会失真一次,尤其是文学作品,更尤其是诗歌。目前笔译方面采用的是机器翻译、辅助翻译、人脑三结合的方式进行,因为这三者能相互取长补短,大大提高工作效率。使得已无需用世界语作为中介语了。

我之所以说这些,是为了让想进坑的后生们一点启发。因为现在世界语界的人员已经老化,思想肯定趋向保守甚至顽固,不愿与时共进。但要知道,搞宣传不能误人子弟。因为学什么都需要投入时间精力和金钱的。更要知道,这三者对每个人来说都是很有限的。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum