那就是“Pipi koliziis kun la arbo."

作者 aŭtoro: lu_enyi, 来自 el: 荷兰 Nederlando, 发表于 afiŝita je Saturday, August 19, 2023, 12:33 (251天前) @ 明

koliziis kun与什么什么相撞,那就是“Pipi koliziis kun la arbo." 感觉是比较顺,比“Pipi kaj la arbo kunfrapiĝis.”更贴近原文,因为我那个翻译更像是“皮皮和树互相主动相撞”的意思,意思虽然也没大错,但还不够贴切,您这个更贴切。谢谢,我又学了一招。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum