《诗经》国风•秦风•驷驖

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Friday, January 27, 2023, 09:31 (427天前)

驷驖
驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。
奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。
游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

Ĉasado de Duko
Priskribado pri ĉasado de Duko.

Tenante ses bridrimenojn de
kvar stalonoj nigraj en mano,
Duko iras ĉasi impone
kun sekvantoj sur la savano.

Jen kuras grasaj predoj ĉie,
ĝuste por oferaĵoj kulte.
Li nun ordonas: “Pafu liven!”
Pafitaj predoj falas multe.

Li iras al la parko norda,
la ĉevaloj trotas leĝere.
La kaleŝo tintas sur vojo,
la ĉashundoj bojas fiere.


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum