《诗经》国风•曹风•蜉蝣
《诗经》国风•曹风•蜉蝣
蜉蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。
Efemero
Lamentado pri la homviva mallongeco.
Efemera flugilparo
glimas kiel luksa vesto.
Ĉagreniĝas mi amare
pri mia lasta viv-resto.
Efemera la plumaro
brilas kiel vesto riĉa.
Ĉagreniĝas mi dolore
pri la fino malfeliĉa.
Efemerido naskiĝas
en neĝblanka mola korpo.
Ĉagreniĝas mi korŝire
pri mia trista mort-mordo.
elĉinigis Vejdo
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- 《诗经》国风•曹风•蜉蝣 -
喜欢诗词翻译,
2023-02-19, 09:18
- 《诗经》国风•曹风•蜉蝣 -
Pipi,
2023-02-19, 09:22
- 《MARTA 》(114) -
雁过留声,
2023-02-19, 09:29
- 《MARTA 》(114)阅读札记 -
雁过留声,
2023-02-19, 09:31
- 浅尝辄止,玩玩而已! -
雁过留声,
2023-02-19, 09:36
- Infana ludo: 连线 - 雁过留声, 2023-02-19, 09:50
- 浅尝辄止,玩玩而已! -
雁过留声,
2023-02-19, 09:36
- 《MARTA 》(114)阅读札记 -
雁过留声,
2023-02-19, 09:31
- 《MARTA 》(114) -
雁过留声,
2023-02-19, 09:29
- 《诗经》国风•曹风•蜉蝣 -
Pipi,
2023-02-19, 09:22