《诗经》国风•曹风•蜉蝣

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 09:18 (1032天前)

《诗经》国风•曹风•蜉蝣
蜉蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。

Efemero
Lamentado pri la homviva mallongeco.

Efemera flugilparo
glimas kiel luksa vesto.
Ĉagreniĝas mi amare
pri mia lasta viv-resto.

Efemera la plumaro
brilas kiel vesto riĉa.
Ĉagreniĝas mi dolore
pri la fino malfeliĉa.

Efemerido naskiĝas
en neĝblanka mola korpo.
Ĉagreniĝas mi korŝire
pri mia trista mort-mordo.

elĉinigis Vejdo


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum