《诗经》国风•曹风•蜉蝣

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 09:18 (1031天前)

《诗经》国风•曹风•蜉蝣
蜉蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。

Efemero
Lamentado pri la homviva mallongeco.

Efemera flugilparo
glimas kiel luksa vesto.
Ĉagreniĝas mi amare
pri mia lasta viv-resto.

Efemera la plumaro
brilas kiel vesto riĉa.
Ĉagreniĝas mi dolore
pri la fino malfeliĉa.

Efemerido naskiĝas
en neĝblanka mola korpo.
Ĉagreniĝas mi korŝire
pri mia trista mort-mordo.

elĉinigis Vejdo

《诗经》国风•曹风•蜉蝣

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 09:22 (1031天前) @ 喜欢诗词翻译

efemero = efemeraĵo = 蜉蝣
efemera: 短暂的,瞬息即逝的,昙花一现的
efemera beleco/feliĉo 瞬息即逝的美貌/幸福

《MARTA 》(114)

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 09:29 (1031天前) @ Pipi

《MARTA 》(114)

Marta silentis momenton. Ŝia vizaĝo estis tre pala kaj la rigardo estis profunda kaj senmova, kiam ŝi komencis paroli.

— Mi venis al vi kun peto, kiu eble ŝajnos al vi originala, stranga ...

Ŝia voĉo subite interrompiĝis. Ŝi levis ambaŭ manojn kaj tuŝis per la manplatoj sian palan frunton. La libristo rapide eliris el malantaŭ la skribtablo kaj alŝovis al la juna virino velurtegitan tabureton, poste li reiris sur sian antaŭan lokon.

Li ŝajnis malĝoja kaj ankoraŭ pli li ŝajnis embarasita.

— Volu sidiĝi, sinjorino, — li diris. — Mi aŭskultas vin atente ...

Marta ne sidiĝis. La interplektitajn manojn ŝi apogis sur la skribtablo kaj rigardis denove la vizaĝon de la antaŭ ŝi staranta homo per profunda, sed ĉiam pli klara rigardo.

— La peto, kun kiu mi venis, estas efektive originala, stranga, — ŝi diris, — sed ... mi rememoris, ke vi estis iam en amikaj rilatoj kun mia edzo ...

La libristo faris saluton.

— Jes, li interrompis. — Sinjoro Swicki lasis post si amikan kaj estiman memoron ĉe ĉiuj, kiuj konis lin pli proksime.

— Mi memoras, — diris plue Marta, — ke mi kelkajn fojojn akceptis vin en mia domo kiel bonan gaston ...

La libristo faris denove respektan saluton.

— Mi scias, ke vi estas ne sole librovendisto, sed ankaŭ libreldonisto ... ke sekve ...

Ŝia voĉo kun ĉiu vorto estis pli malforta kaj pli mallaŭta, por momento ŝi silentiĝis. Subite ŝi denove levis la kapon, la interplektitajn manojn ŝi etendis antaŭen kaj ekspiris profunde kelke da fojoj.

— Donu al mi ian laboron, sinjoro ... montru la vojon ... instruu min, kion mi devas fari! ...

(未完待续)

《MARTA 》(114)阅读札记

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 09:31 (1031天前) @ 雁过留声

《MARTA 》(114)阅读札记

1. Marta silentis momenton.

—— Marta沉默了一会儿。Marta silentis momenton.= Marta silentis dum momento.

2. Mi venis al vi kun peto, kiu eble ŝajnos al vi originala, stranga ...

—— 我来请求您,也许您觉得这个请求是很奇特。kiu引导定从。

3. La libristo rapide eliris el malantaŭ la skribtablo kaj alŝovis al la juna virino velurtegitan tabureton, poste li reiris sur sian antaŭan lokon.

—— 书店主人急忙从写字台后面走出来,把一把垫有天鹅绒的小凳子移给年轻的女人,然后又回到自己原来的地方。alŝovis:推到/向;velurtegitan tabureton = tabureton tegitan per veluro. *tegi: 罩,套;给 ...... 加覆盖层,用 ...... 包。

4. Li ŝajnis malĝoja kaj ankoraŭ pli li ŝajnis embarasita.

—— 他很发愁,但更显得困窘不安。

5. Volu sidiĝi,

—— 还可以说:Bonvolu sidiĝi; Bonvole sidiĝu; Sidiĝu.

6. La interplektitajn manojn ŝi apogis sur la skribtablo kaj rigardis denove la vizaĝon de la antaŭ ŝi staranta homo per profunda, sed ĉiam pli klara rigardo.

—— 她双手交错地撑在柜台上,又注视着站在她面前的人,可是这回目光深邃已经比较愉快些了。la vizaĝon de la antaŭ ŝi staranta homo = la vizaĝon de la homo staranta antaŭ ŝi.

7. La peto, kun kiu mi venis, estas efektive originala, stranga,

—— 我来求您的事是奇怪的,不寻常的,kun kiu引导定从。

8. mi rememoris, ke vi estis iam en amikaj rilatoj kun mia edzo ...

—— 我记得你以前跟我的丈夫是要好的。

9. La libristo faris saluton.

—— 书店主人行了一个礼。

10. Sinjoro Swicki lasis post si amikan kaj estiman memoron ĉe ĉiuj, kiuj konis lin pli proksime.

—— Swicki先生给他所熟悉的人留下了难忘的好印象。

11. La libristo faris denove respektan saluton.

—— 书店主人又有礼貌地行了一个礼。

12. Ŝia voĉo kun ĉiu vorto estis pli malforta kaj pli mallaŭta, por momento ŝi silentiĝis. Subite ŝi denove levis la kapon, la interplektitajn manojn ŝi etendis antaŭen kaj ekspiris profunde kelke da fojoj.

—— 她的声音逐渐低微消沉,有一会儿完全听不见。但她立刻又抬起头来,把两只交叉的手伸向前,深深地叹了几口气。

13. Donu al mi ian laboron, sinjoro ... montru la vojon ... instruu min, kion mi devas fari! ...

—— 先生,请您给我找份工作 ...... 给我指一条路 ...... 教我该怎么办!

浅尝辄止,玩玩而已!

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 09:36 (1031天前) @ 雁过留声

读这页《玛尔塔》和写读书笔记花了近一个小时。当然还有很多东西要写,可我没有时间没有经费支持啊!这不,羊叫得欢,催得急,羊饿坏了,我得去放羊了。我需要吃,羊也需要吃,专搞世界语是换不来吃的,所以我只能把世界语当作兴趣爱好,一边放羊一边玩世界语。浅尝辄止,玩玩而已!

Infana ludo: 连线

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 09:50 (1031天前) @ 雁过留声

1. mizero sur mizero A.谎话连篇

2. fliko sur fliko B.满是窟窿

3. truo sur truo C.补丁摞补丁

4. Mensogoj sur mensogoj! Ĉ.苦难重重


通过玩,学习与sur相关的表达。

您写错了

作者 aŭtoro: danki, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 10:52 (1031天前) @ 雁过留声

从字面意思看,mizero sur mizero 应该是困难重重,Mensogoj sur mensogoj! 是谎话连篇。雁过留声粗心大意,把这两个词组的意思写错了。

都错了

作者 aŭtoro: 牛头不对马嘴, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 11:15 (1031天前) @ danki

都写错了,牛头不对马嘴!

这是一道题

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Sunday, February 19, 2023, 15:09 (1031天前) @ 牛头不对马嘴

标题已经写了Infana ludo: 连线

这是一道连线题。要求将世界语和中文连线。

1. mizero sur mizero A.谎话连篇

2. fliko sur fliko B.满是窟窿

3. truo sur truo C.补丁摞补丁

4. Mensogoj sur mensogoj! Ĉ.苦难重重


如:
1——Ĉ

2——?
3——?
4——?

主题RSS Feed

powered by my little forum