《MARTA 》(130)阅读札记

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Tuesday, March 07, 2023, 06:49 (428天前) @ 雁过留声

《MARTA 》(130)阅读札记

1. — Feliĉuloj! ho, feliĉuloj! — ŝi diris mallaŭte, kaj, ĵetante denove ĉirkaŭan rigardon sur la belegan konstruaĵon, kiun ŝi jam preterpasis ŝi aldonis:

—— “幸福的人!啊,多么幸福的人!” 她低声说着,回头环顾她路过的那座华丽的大楼,又说道。

2. Kiaj do estas tiuj tiel senlimaj diferencoj, kiuj ekzistas inter mi kaj tiuj homoj? Kial ili ricevas tion, sen kio estas tiel malfacile vivi, kaj mi ne ricevis kaj mi ne povas ricevi?

—— 我和这些人有什么天壤之别呢?为什么他们得到为谋生所必须的东西,而我在过去没有得到,现在也没有得到呢?kiuj和sen kio定从。

3. La unuan fojon en ŝia vivo en la brusto de Marta leviĝis ondo de flamanta indigno, de kaŝata kolero, de maldolĉa envio.

—— Marta生平第一次在心里产生了强烈的愤慨、莫名的怒气和刻毒的妒忌。

4. Falante, la kajero malfermiĝis; ŝi kliniĝis, por levi ĝin, kaj sur la malfermitaj paĝoj ŝi ekvidis du trispesmilajn paperetojn. Tio estis donaco de la kompatema libristo, kiu, forrifuzante la netaŭgan laboron de la virino, deziris tamen doni al ŝi aktivan pruvon de sia kompato.

—— 本子掉在地上打开了,她弯腰去拾,看见译稿中间夹着两张trispesmilaj的纸币。这是那位仁慈的店主的馈赠。他没有接受译稿,但还想给她一点实惠表明自己的同情。kiu引导定从;forrifuzante la netaŭgan laboron de la virino,作定从中的状语。

5. Marta elrektiĝis, tenante la kajeron en unu mano kaj la susurantajn paperetojn en la dua.

—— Marta直起身来,一手拿着译稿,一手拿着窸窣作响的纸币。柴门霍夫用en la dua,现在用en la alia (mano).

6. Ŝiaj okuloj havis en tiu momento brilon akran kaj traborantan, la brusto tremis per retenata sovaĝa rido.

—— 此刻,她的眼睛闪着敏锐的光芒,强忍住的狂笑使她全身颤抖。

7. La vortoj siblis en ŝia buŝo, kiu estis preskaŭ tiel blanka kiel la papero, kiun ŝi tenis en la mano.

—— 这些话是用微弱的低声从她的嘴唇里说出来的,她的嘴唇差不多和手里拿的纸一样苍白。kiu和kiun均为定从。

8. Kial ili ne donis al mi tion, kion ili hodiaŭ postulas de mi, tion, kion neniu donis al mi!

—— 为什么他们以前没有给予现在要求于我的东西呢?为什么他们要求从来没有给过我的东西呢?两个tion, kion均为宾从。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum