《诗经》小雅•祈父

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Sunday, March 26, 2023, 09:15 (990天前)

《诗经》小雅•祈父
祈父
祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

Demande al milita ministro
Pro longa militiro soldato riproĉas la militan ministron.

Ho, vi milita ministro!
Mi ’stas defendanto de l’ regnestro,
Kial mizerigi min en militiro,
ke mi ne kapablas loĝi kun trankvilo?

Ho, vi milita ministro!
Mi ’stas gardanto de l’ regnestro.
Kial suferigi min en la batalo,
ke mi ne kapablas loĝi sen amaro?

Ho, vi milita ministro,
vi ’stas stulta kaj malsaĝa.
Kial min drivigi jen de lok’ al loko,
ke mi ne vivtenas panjon per apogo?
elĉinigis Vejdo

《诗经》小雅•祈父

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Sunday, March 26, 2023, 09:19 (990天前) @ 喜欢诗词翻译

没有生词。好!

《诗经》小雅•祈父

作者 aŭtoro: dalianjasco, 来自 el: 半翻译兼一点疑问, 发表于 afiŝita je Sunday, March 26, 2023, 17:16 (990天前) @ Pipi

Demande al milita ministro

问to作战部大臣

Pro longa militiro soldato riproĉas la militan ministron.

由于长期的参战士兵责备the作战部大臣n■

Ho, vi milita ministro!

啊!你这作战部大臣!

Mi ’stas defendanto de l’ regnestro,

我is保卫者de the国家元首,

Kial mizerigi min en militiro,

为什么使我不幸in参战,

ke mi ne kapablas loĝi kun trankvilo?

that我不能够居住静心地?

Ho, vi milita ministro!

啊!你这作战部大臣!

Mi ’stas gardanto de l’ regnestro.Kial suferigi min en la batalo,ke mi ne kapablas loĝi sen amaro?Ho, vi milita ministro,

我is保护者de the国家元首■为什么使我受苦n in the战斗,that我不能够没有痛苦地居住?啊!你这作战部大臣,

vi ’stas stulta kaj malsaĝa.Kial min drivigi jen de lok’ al loko,ke mi ne vivtenas panjon per apogo?

你is呆笨的and愚蠢的■为什么使我n漂流一会儿从一个地方到另一个地方,that我没有维持妈咪n的生活 with支撑?


drivi一词,在《世界语汉语词典》中指的是船的漂流。这里是比喻性用法?还是应该有一个更好的词来替代?。

jen一词,应该是成对出现的吧。jen...jen...

主题RSS Feed

powered by my little forum