Libereco kaj Amo

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Tuesday, June 27, 2023, 15:11 (897天前)

Libereco kaj Amo
自由与爱情

La vivo estas trezoro,
生命是一种财富,(生命诚可贵,)
la amo estas eĉ pli valora;
爱情就更有价值;(爱情价更高;)
Se estas por libereco,
如果是为了自由,(若为自由故,)
ambaŭ povas esti forĵetita.
两者都可以抛弃。(两者皆可抛。)

《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。

Libereco kaj Amo

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Tuesday, June 27, 2023, 15:55 (897天前) @ Kapro

现在,又被你: Kapro,通俗易懂的文字传播,说明了什么,说明了世界语后续有人。自由与爱情 Libereco kaj Amo


La vivo estas trezoro,

la amo estas eĉ pli valora;

Se estas por libereco,

ambaŭ povas esti forĵetita.

《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,流传至今,被全世界 世界语者熟知。成为世界语者必不可少的学习教材,成为中国世界语读者最为熟悉的外国诗歌之一。

Libereco kaj Amo

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Wednesday, June 28, 2023, 09:27 (896天前) @ Kapro

forĵetita 应为 forĵtitaj

Libereco kaj Amo

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Wednesday, June 28, 2023, 13:43 (896天前) @ 喜欢诗词翻译

喜欢诗词翻译 你说的对,forĵetita 应为复数 forĵtitaj。
那么是否可以改为:

Libereco kaj Amoj

La vivo estas trezoro,
la amoj estas eĉ pli valoraj;
Se estas por libereco,
ambaŭ povas esti forĵetitaj.

对话

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Thursday, June 29, 2023, 11:22 (895天前) @ Kapro

对话

A. 在你的一生中,你看重什么?
B. 在我的一生中,我看重爱情。
A. 婚姻与金钱呢?
B. 我不看重婚姻与金钱。
A. 那么,爱情是有价,还是无价?
B. 你所说的“有价”和“无价”,是指价值,还是价格?
A. 两者都可。
B. 那我认为“爱情有价而无价”。
A. 什么意思?
B. 你自己慢慢理解吧。
A. 但有人说:“爱情价更高”啊?
B. 是的, “爱情价更高”,是说爱情的价值更高,而不是价格更高。
A. 这样说,如今就是:“爱情价更高,婚姻价也高”啦?
B. 有的是,有的不是。看你的造化了。
A. 你爱情之后,结婚吗?
B. 当然结婚啦。
A. 结婚时,你会送彩礼吗?
B. 那要看女方家要不要彩礼,要就送,不要不送。
A. 那你也太不应该了,要主动嘛。
B. 哈哈哈!你... ...
A. 你认为爱情与婚姻是什么关系?
B. 爱情就是婚姻,婚姻不是爱情。

(世界语?:-D

主题RSS Feed

powered by my little forum