901-950 (VIII)

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Monday, August 14, 2023, 19:51 (261天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

901. Ŝi simple pensis pri sia bonfarto. 她只是想着自己的幸福。
902. Komence ni zorge atentis la aferon. 起初,我们密切关注了此事。
903. En kelkaj okazoj iom post iom ni iĝis malpli striktaj.
在某些情况下,我们逐渐变得不那么严格了
904. Komence de la aŭtuno ŝi sidis ĉe la kuireja tablo , kiam mi revenis hejmen de la laboro.
初秋时节,我下班回家时, 她正坐在厨房的桌子旁。
905. “Jen rigardu!” ŝi diris kun decida tono. “看这里!”她用决定性的语气说。
906. Mi rigardis kaj vidis blankan katon sub la tablo. 我抬起头,看到桌子底下有只白猫。
907. “Kion ĝi signifas?” mi diris, rigardante ŝin esplore. “这是什么意思?”我说,好奇地看着她
908. Li estas aktiva en lia lernado. 他学习很积极。
909. Ŝajnas, ke ŝi estas graveda. 她似乎怀孕了。
910. Ŝia mieno/esprimo estis nek feliĉa nek malfeliĉa. 她的表情既不开心也不是不开心。
911. Mi ne havas kialo por dubi ĝin. 我没有理由对此感到怀疑。
912. Ĉu vi kredas, ke ni estas vere sekura nun? 您认为我们现在真的很安全吗?
913. Mi ne certas pri ĉi tio. 对这个我不能确定。
914. Kaj ankaŭ li ne estas tre fidinda. 而且他也不是很可靠。
915. La plej multaj domoj apud la rivero estis konstruistaj antaŭ 30 jaroj.
河边的大多数房屋建于30年前。
916. Nur kelkaj virinoj sukcesas eskapi. 只有少数几个妇女设法逃脱了。
917. “Ĉu vere?” mi diris tion por gajni tempon.
“是真的吗?” 我说这个是为了节省时间。
918. Ĉu estas certe? 你确定吗?
919. Jes, mi estas certa. 是的,我确定。
920. Mi supozas ke jes. 大概吧。
921. Tio estas en ordo. 没关系。
922. Ŝi faris grimacon. 她做了一个鬼脸。
923. Ĉu vi ĝojas? 你快乐吗?
924. Ĉu vi ja volis ke ni iom prokrastu? 您真的希望我们拖延一点吗?
925. Kial prokrastas? 为什么要延迟?
926. Ĉu? Laŭ mi tion diris vi. Ĉu vi ne volas ĝin?
是吗?我想你是这么说的。你不想要吗?
927. Ŝi prokrastis la respondon. 她迟迟不回答。
928. Mi iris al ŝi, tiris al mi seĝon kaj sidiĝis apud ŝi.
我朝她走去,拉了一把椅子,坐在她旁边。
929. Mi metis mian dekstran brakon ĉirkaŭ ŝiajn ŝultrojn. 我将右手臂搭在了她的肩膀上。
930. Samtempe mi rigardis ŝin. 同时我看着她。
931. Nun ŝi havis seriozan mienon. 现在她有了一个严肃的表情。
932. Ankaŭ mi. 我也是。
933. Ĉu vi diras la veron? 你说的是实话吗?
934. Nun estas bona okazo. 现在是一个很好的机会。
935. Ŝi kapjesis kaj ekrigardis min pli intense. 她点点头,然后更地看着我。
936. Provizore ne diru ion al aliaj. Ankaŭ ne al la familioj.
暂时别对其他人说什么。也不要对家人说什么。
937. Ĉu vi konsentas? 你同意吗?
938. Mi ne ŝatas porti kravaton. 我不喜欢系领带。
939. Ne riproĉu lin plu. 不要再怪他了
940. Vi estas sentakta! 你真机灵!
941. Mia edzino estas graveda. 我妻子怀孕了。
942. Mi pensis ke vi scias. 我以为你知道。
943. Mi dormas en la apuda ĉambrol 我睡在隔壁的房间里。
944. Komence de la kuranta monato, unu el miaj plej bonaj amikoj invitis min partopreni en aktiveco, starigita de
sia urbo.
本月初,我最好的一个朋友邀请我参加了他所在城市举办的活动。
945. Kvankam mi estas tre ordinara, kun granda ĝojo mi akceptis la inviton por altigi mian parolkapablon. 尽管 我很平凡,但我非常高兴地接受了邀请,以提高我的会话能力。
946. Mi trovis, ke multaj el miaj amikoj vigliĝas en la konkurso.
我发现,我的许多朋友在比赛中都很活跃。
947. La aktiveco entuziasmiĝas miajn amikojn. 这项活动使我的朋友们兴奋。
948. Ili ellitiĝas pli kaj pli fru. 他们起得越来越早。
949. Kun la paso de la tempo, ili konstatis pli kaj pli klare, ke Lao Wang pravas.
随着时间的推移,他们越来越清醒地认识到老王是对的。
950. Tiu rezulto estas aplaŭdinda kaj eĉ daŭrpova, miaopinie.
我认为这一结果值得称赞,甚至值得继续下去。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum