《诗经》国风•陈风•泽陂

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Tuesday, February 14, 2023, 09:12 (439天前)

《诗经》国风•陈风•泽陂
泽陂
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

Ĉe lotusa lageto
Junulino sopiras al la junulo, kiun ŝi renkontis ĉe lotusa lageto.

Ĉe la bordo de lageto
pompas kanoj, lotusfloroj.
Tie staras bela viro,
mi lin amas en la koro.
Mi sendormas en la lito,
larmas mi pro la sinjoro.

Ĉe la bordo de lageto
belas kanoj kaj nimfeoj.
Tie staras bela viro,
bonaspekta kiel feo.
Mi sendormas en la lito,
pikas min amaj ideoj.

Ĉe la bordo de lageto
pimpas kresoj kaj fragmitoj.
Tie staras bela viro,
jen impona en spirito.
Mi sendormas en la lito,
min turmentas am-ekscito.

elĉinigis Vejdo

《诗经》国风•陈风•泽陂

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Tuesday, February 14, 2023, 09:18 (439天前) @ 喜欢诗词翻译

1. Junulino sopiras al la junulo, kiun ŝi renkontis ĉe lotusa lageto.
*kiun宾语从句,kiun关系代词作宾从的宾语。

2. belas kanoj kaj nimfeoj.
*nimfeo是睡莲,如果去掉e,就是nimfo:小阴唇;美女。

3. pimpas kresoj kaj fragmitoj.
*只有一个生词:kresoj 十字花科植物

《诗经》国风•陈风•泽陂

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Tuesday, February 14, 2023, 09:22 (439天前) @ Pipi

Mi sendormas en la lito,
*sendormas 睡不着,失眠; maldormas 夜里不睡,不眠,熬夜,守夜

主题RSS Feed

powered by my little forum