101-150

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Monday, February 05, 2024, 11:46 (82天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

101. Jen kial ni ĉiuj devas aparte zorgi pri maljunuloj kaj homoj kun aliaj malsanoj。
所以我们所有人都要特别关心老年人和已经得了其他疾病的人。
102. Foje, kiam ni sentas nin tre timigataj, estas utile imagi sekuran lokon en niaj mensoj.
有时候,当我们感到非常害怕时,想象一下我们心中有一个安全的地方会很有帮助。
103. Ĉu vi volas provi ĉi metodon kun mi? 你愿意和我一起试试这个方法吗?
104. Ĉiuj diris "Jes!" 大家都同意了。
105. Mi petis la infanojn fermi la okulojn kaj imagi lokon, kie ili sentas sin sekuraj.
我让孩子们闭上眼睛,想象一个能让他们感到安全的地方。
106. Koncentru vian imagon! 集中注意力!
107. Poste li demandis nin, kion ni povas vidi kaj senti.
然后他问我们能看到什么,能感受到什么。
108. Mi demandis la infanojn, ĉu ili volas inviti iujn specialajn homojn en sian lernejon.
我问孩子们是否想邀请一些特殊的人士到学校来。
109. Vi povas dividi viajn spertojn kun viaj amikoj kaj familianoj.
您可以与您的朋友和家人分享您的经验。
110. Memoru, mi zorgas pri vi, kaj ankaŭ multaj homoj zorgas pri vi.
记住,我关心你,很多人也在关心你。
111. Ni ĉiuj devas zorgi unu pri la alia. 我们大家都应该相互关心。
112. Kie ajn mi estu, mi ĉiam pensa pri vi. 无论我在哪里,我都会想你。
113. Ni havas finan vo`jaĝon, ĉu vi volas iri kun ni?
我们还有最后一段旅程,想和我们一起吗?
114. Mi estas tre feliĉa, ke ŝi aliĝis al ni. 我很高兴她加入了他们。
115. Kelkfoje ni devas subteni unu la alian. 有时候我们需要互相支持。
116. Pluraj infanoj ludis apud la rivero. 有几个孩子正在一条河边玩耍。
117. Unu el la infanoj kriis laŭte, kapsignante al mi.
其中一个孩子大声喊道,向我招手。
118. Ĉiuj, mi volas, ke vi renkontu miajn amikojn.
各位,我想让你们认识一下我的几个朋友,
119. Lia stato pliboniĝas. 他的情况正在好转。
120. Kiel tio sentiĝas? 那是什么感觉?
121. Mi tusis kaj foje sentis febron. 我一直咳嗽,有时觉得发烧。
122. Mi ankaŭ sentis min tre laca kaj ne volis ludi dum kelkaj tagoj.
123. 我也觉得很累,这两天都不想玩。
124. Li dormis tre longe. 他已经睡了很久了。
125. La flegistinoj kaj kuracistoj estis tre afablaj al ili.
医生和护士对他们都很好。
126. Ankaŭ la homoj en nia komunumo volas helpi nin.
我们社区的人也很想帮助我们。
127. Post kelkaj semajnoj ni resaniĝis. 几周后,我们康复了。”
128. Ni ne finis nian amikecon, kvankam mi ne povas vidi lin.
即使看不见他,我们的友谊也不会结束。
129. Mi neniam ĉesos zorgi pri li. 我永远不会停止对他的关注。
130. Baldaŭ vi povos ludi kune denove! 你们很快就又能在一起玩了。
131. Foje, kiel amikoj, la plej grava afero, kion ni povas fari, estas ami unu la alian。
有时候,作为朋友,我们能做的最重要的事情就是彼此相爱。
132. Ni devas resti for unu de la alia por iom da tempo. 虽然可能要分开一段时间。
133. Ni povas fari ion unu por la alia. 我们可以为彼此做这些事情。
134. Unu tagon, ni ĉiuj povos reiri al la lernejo kiel antaŭe.
总有一天,我们所有人都可以像以前一样一起玩耍,一起回到学校。
135. Venis tempo iri hejmen. 该回家了。
136. Vi devas adiaŭi vian amikojn. 你该和你的朋友们道别了。
137. Ili promesis unu al la alia, ke ili neniam forgesos la kunan sperton.
他们答应对方,永远不会忘记在一起的经历。
138. Sara sentas sin malĝoja, ĉar ili eble ne vidos unu la alian dum kelka tempo.
萨拉觉得很难过,因为他们可能要分开一段时间了。
139. Sed kiam ŝi rememoras, kion diris ŝia amiko, ŝi sentas sin multe pli bone.
但是当她想起她朋友说的那些话时,她心情好多了。
140. Ne vidi unu alian ne signifas, ke ni ne plu zorgi pri unu al la alia.
不能相互见面并不意味着我们不再关心彼此。
115. Mi emeritiĝis kaj komencis lerni en universitato por maljunuloj.
我退休了并开始在老人大学学习。
116. Vi estas tiel maljuna. Kial vi ankoraŭ lernas en universitato?
你年纪那么大了。为什么还要在大学学习?
117. Ĉu tio ne estas bona afero? 那不是好事吗?
118. Ĉiuj familiestroj devas ĉeesti la kunvenon morgaŭ.
所有家长明天必须参加会议。
119. Li devas dumtage sola zorgi pri sia patro. 白天他不得不独自照顾他的父亲。
120. La riparadon de la lerneja pordo ni prokrastis pro la printempa pluvado.
由于春雨,我们推迟了学校大门的维修。
121. La infano kriis pro malsato. 小孩由于饥饿而哭了。
122. Kiam mi venis hejmen de la laboro, mi trovis, ke li estis laca.
当我下班回家时,我发现他很累。
123. Memoru, mi estas la mastrinon de la domo, sed ne vi.
记住,我是房子的女主人,而不是你。
124. Mi kutimis labori hejme unu-du tagojn semajne, sed nun hejme ne eblis resti neĝenata.
我以前每周在家工作一到两天,但现在在家里不受干扰是不可能的。
125. Ankaŭ mi ŝatus, se mi povus kelkfoje iomete ripozi.
我希望有时我也可以休息一下。
126. Mi multe vagadis tien-reen tra la domo kun Alice sur la dorso.
我背着爱丽丝在房子里来回走了很多路。
127. Ĉi tiu kanto estas mia plej preferata. 这首歌是我的最爱。
128. Mi legis la tekston re kaj refoje, ĝis mi povis memori ĝin.
我一遍又一遍地朗读课文,直到我记住为止。
129. Ĉiunokte mi mallaŭte zumkantis al mia filino lulkanton.
每天晚上,我都会给我女儿轻轻地哼唱摇篮曲。
130. Ĝis nun mi povas memori tre nebule, ke Panjo kutimis kanti ĉi tiu kanton al mi, kiam mi estis du-tri-jara.
到目前为止,我至今仍然非常模糊地记得,妈妈在我两三岁的时候曾经给我唱过这首歌
曲。
131. Sed tio ja ne gravas. 但这并不重要。
132. Aliokaze mi eble diris ĉion al ŝi. 否则我可能已经告诉了她一切。
133. Baldaŭ mi konis ĉiujn dek stratojn kiel miajn proprajn manojn.
我很快就熟悉了所有的十条街道,就像熟悉我自己的手一样。
134. La vespero nun estas same hela kiel tagmeze. 现在的夜晚就像中午一样明亮。
135. De temp’ al tempo ni renkontis aliajn samklasojn promeni.
我们不时地会遇到其他散步的同学。
136. Li ĉiam salutis al mi ĝentile. 他总是很有礼貌地向我打招呼。
137. Li uzis la okazon por akiri konfirmon ke ni estas la novuloj.
他借此机会确认我们是新来者。
138. Nur ŝi kuraĝis rigardi mian grandan hundon dormantan en la ĉaro.
只有她敢看我睡在推车上的大狗。
139. Dum miaj someraj ferioj ni vojaĝis nenien sed restis hejme.
暑假期间,我没有去任何地方旅行,只是待在家里。
140. Ŝi aĉetis multajn florojn por beligi sian ĉambron. 她买了很多花来美化她的房间。
141. Ne mortigu la kokon. 别杀死那个公鸡。
142. Nia gazono bezonas fundan renovigon. 我们的草坪需要彻底翻新。
143. Tio ŝajnis al ni tro granda defio. 对我们来说,这似乎是一个巨大的挑战。
144. Je esceptaj okazoj, precipe kiam li vizitis nin por renkonti sian avion, mi povas prepari nian
vespermanĝon.
在特殊情况下,尤其是当他来看我们与祖母见面时,我可以准备晚餐。
145. Kompreneble mia feliĉo daŭris nur mallonge. 当然,我的幸福只持续了很短的时间。
146. Se nenio alia interrompis min, mi povis fari pli multe kaj pli bone.
如果没有其他事打扰我,我可以做得更多、更好。
147. Li tenas sian filinon en la brakoj ĉiutage. 他每天都把女儿抱在怀里。
148. Mi petis ŝin ne naĝi tro foren de la strando. 我让她不要游得离海滩太远。
149. Mi hontus fari tion. 我会为此感到羞耻。
150. La akvo en la naĝejo estas tro malvarma, kiun mi ne toleras.
游泳池里的水太冷了,我不能忍受。

主题RSS Feed

powered by my little forum