听说读写译

作者 aŭtoro: NEM, 发表于 afiŝita je 星期一, 七月 22, 2019, 00:12 (61天前) @ Pipi

人们习惯于说学外语要“听说读写译”全面过关。现在看来,这个要求太高了。“译”是专门的技能,固然需要会外语,但会外语不一定能翻译。在入门阶段一边学一边翻译,实际上不是好办法。学外语,只要学了能有用场,即使是片面的应用,比如能读不会说,能说不会写,就可以认为这门语言没白学。好多人白学了。大家学习世界语,第一个目标是不白学。这个目标并不低,因为语言的实际使用是分不出初级水平和高级水平的,即使小孩子说的话,也会涉及“复杂”的语法结构。如果能夺取一个阵地,再扩大战果,攻取新的阵地。从大多数学习者的实际可能来看,第一个阵地应该是阅读。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum