一个半苹果怎么说?unu kaj duono da pomo(j?)
作者: Solis , 来自: Urumqi, Xinjiang, Ĉinio 新疆乌鲁木齐, 发表于: Sunday, March 26, 2017, 19:14 (1810天前)
编辑: Solis, 时间: Sunday, March 26, 2017, 19:35
unu pomo, du pomoj.
Do, ĉu estas j kun la pomo en la esprimo unu kaj duono da pomo?
--
绿网 中国世界语网站
http://reto.cn
Verda Reto koni ĉinion per esperanto
http://esp.reto.cn
一个半苹果怎么说?unu kaj duono da pomo(j?)
作者: Minosun, 发表于: Sunday, March 26, 2017, 20:34 (1810天前) @ Solis
有两种说法:
一是:unu kaj duona pomo/ pomoj。两种情况都有人用。有人认为,超过1(哪怕是超过0.0001)也要加复数,也有人认为只要不超过2,就不用复数。但此种情况下用单数的居多。
二是:unu pomo kaj duono。避免了第一种犹豫不决的情况。
一个半苹果怎么说?unu kaj duono da pomo(j?)
作者: gajo , 来自: Yiyang-urbo, Hunan-provinco, Ĉinio 湖南益阳, 发表于: Monday, March 27, 2017, 12:23 (1809天前) @ Minosun
编辑: gajo, 时间: Monday, March 27, 2017, 12:50
--------有两种说法:
一是:unu kaj duona pomo/ pomoj。两种情况都有人用。有人认为,超过1(哪怕是超过0.0001)也要加复数,也有人认为只要不超过2,就不用复数。但此种情况下用单数的居多。
二是:unu pomo kaj duono。避免了第一种犹豫不决的情况。
发表回复 respondu
-------mi konsents kun la supra opinio.
mi iam legis,ke 'pli ol unu' devas esti sekvata per singuleraj substantivoj,ekz.' pli ol unu HOMO staras tie(那里有好几个人).' kaj sed 'chi tie restas mapli ol du HOMOJ(这里少于两个人).'
这里引用王崇芳先生的一段关于世界语复数用法的话供大家参考:
....6.在“pli ol unu”后面的名词必须用单数形式,虽然这个词组的意思是“多于一个”、“不止一个”。例如:
Pli ol unu homo staras tie. 有好几个人站在那里。(vidu:pli ol unu homo estas staranta tie.)
与“pli ol unu”相反,在“malpli ol du”(少于二个)后而的名词则必须用复数形式。例如:
En malpli ol du tagoj mi finos la laboron. 我将在不到两天时间内完成这项工作。
--
Gajo Li Chuanhua
语感、概念、省略的问题讨论
作者: 西安世界语王天义 , 来自: 陕西省西安市, 发表于: Tuesday, March 28, 2017, 21:15 (1808天前) @ gajo
Post legado de analizoj kaj opinioj de kelkaj instruantoj mi ricevas multe da scioj, kiujn mi ne cerbumis pasintan tempon. Jen estas mia opinio baze de la analizoj kaj opinioj de kelkaj instruantoj.
1, 语感问题:我想问题的提出可能是刘晓哲老师想吸引大家有题可论,或者他感到这句话别扭,或两者兼有吧。
2,概念问题:世界语的介词Da,原则上不单独使用;而是与数量名词或数量副词搭配使用的介词。那麽这句话 Unu kaj duono da pomo(j)本身就是病句,因为它的主词是基数词 Unu,后面duono虽然词形是数量名词,但明显是主词Unu的补充成分,并非独立成分,所以基数词与介词 Da 的搭配就不合世界语的法。世界语的基数词应直接限定名词Pomo的。除了各位老师的例子外,按口语习惯来说可以是: Mi havas unu pomon kaj duonon *实际后面也是省略了...de pomo.但口语喜欢省略。
3,省略的问题:世界语语法争论很多都是由省略引起的。由于省略人们可以有不同的理解。但世界语理论上讲可以还原的省略才是合理的。 Pli ol unu homo staras tie 这句话是一个省略的比较句,一般为Pli...ol...形式。全句可以为:Pli homoj ol unu homo staras tie. 这样就不会有数的争议啦,都是省略惹的祸。同样malpli ol... 是malpli... ol...的省略形式.全句可以为:Malpli unu homo ol du homoj restas ĉi tie.
其实上面三个问题归根到底都是世界语思维不深的问题。当然我们的母语都不是世界语,这种误解在所难免。Koran dankon!
--------有两种说法:
一是:unu kaj duona pomo/ pomoj。两种情况都有人用。有人认为,超过1(哪怕是超过0.0001)也要加复数,也有人认为只要不超过2,就不用复数。但此种情况下用单数的居多。
二是:unu pomo kaj duono。避免了第一种犹豫不决的情况。发表回复 respondu
-------mi konsents kun la supra opinio.
mi iam legis,ke 'pli ol unu' devas esti sekvata per singuleraj substantivoj,ekz.' pli ol unu HOMO staras tie(那里有好几个人).' kaj sed 'chi tie restas mapli ol du HOMOJ(这里少于两个人).'
这里引用王崇芳先生的一段关于世界语复数用法的话供大家参考:
....6.在“pli ol unu”后面的名词必须用单数形式,虽然这个词组的意思是“多于一个”、“不止一个”。例如:Pli ol unu homo staras tie. 有好几个人站在那里。(vidu:pli ol unu homo estas staranta tie.)
与“pli ol unu”相反,在“malpli ol du”(少于二个)后而的名词则必须用复数形式。例如:
En malpli ol du tagoj mi finos la laboron. 我将在不到两天时间内完成这项工作。
--
西安世界语协会王天义
http://esperanto.shop.kongfz.com
一个半苹果怎么说?unu kaj duono da pomo(j?)
作者: 学习者, 发表于: Tuesday, March 28, 2017, 10:14 (1808天前) @ Solis
到底要不要看看语法书呢?求人等待答案和在书上直接找答案哪个更快更准呢?语法书是多位前辈看了多本名著总结出来的,例句大多有出处。PMEG更是与时俱进、经常更新,如不足以为凭,谁的感觉和逻辑推理就是依据呢?
PMEG
• Kvar metroj da tiu ĉi ŝtofo kostas naŭ frankojn; tial du metroj kostas kvar kaj duonon frankojn
(aŭ da frankoj). FE.14 四米这种布料价值 9 法郎,因此,两米价值 4.5 法郎。 ◇在此类情况下,现
在人们更喜欢用带 A 词尾的 ON 后缀词: kvar kaj duonan frankojn.
• Tie loĝas 1.000.000 da homoj. = ... unu miliono da homoj. 那里住着 100 万人。 Tie loĝas
500.000 homoj. = ... kvincent mil homoj. 那里住着 50 万人。 Tie loĝas 1.500.000 (da) homoj. = Tie
loĝas unu miliono (kaj) kvincent mil (da) homoj. 那里住着 150 万人。 ◇也可以说: ... unu kaj
duona milionoj da homoj. 或者: ... unu komo kvin milionoj da homoj. (那里住着) 1.5 百万人。
Pli ol unu, malpli ol du
在短语 pli ol unu( 不止一个)后面,理论上可以使用复数, 但是由于有 unu, 便总是用单
数。 在 malpli ol unu( 不到一个)后面也用单数:
• Mi perlaboras nur iom pli ol unu dolaron en tago. FK.104 我一天只挣一块钱多一点。
• Mi povas nutri pli ol unu familion! FA2.137 我能供养一个家庭还绰绰有余!
• Malpli ol unu tagon Antono uzis, por veni returne al Eisenach. FA3.144 安东花了不到一天的
工夫,就回到艾森纳赫来了。
【说明】 柴门霍夫还用过 pli-ol-unu(带有分隔符) = pluraj 好几个/多个。 这时,他在后面使用
复数。 现在, 人们从不这样使用 pli-ol-unu, 而是只用 pluraj 这个词,该词不是柴氏用词(它在 1904
年才出现)。 柴门霍夫还用过 kelkaj 以及“ kelke + da 短语”来表示 pluraj, 但是, kelkaj 和 kelke
不再有此义了(当然,尽管在实践中, kelkaj 和 pluraj 之间的差异是非常主观的事情)。
在 malpli ol du( 不到两个)后面, 理论上可以使用单数,但是由于有 du, 便总是用复数:
En malpli ol du horoj mi revenos. 我将在不到两个小时内返回。
Nul 及更少
当 nul( 零)( § 23.1.1)用作数目修饰语( § 23.1.2)时,人们可能会犹豫,是用单数还是用
复数, 因为 nul 既不是一个,也不是多个。 正式的规则并不存在。 可以用两种方式来推断:
要么只用 J 来表示超过 1 的数, 因而不表示例如 0 或 0,5。
要么使用 J 来表示除了整 1 以外的所有的(正)数,因而也表示 0 以及 0 和 1 之间的数,
例如 0,5。
这两种取向都同样合乎逻辑:
• Post tio restos nul homo(j). 这以后将再不会有人了。 ◇Nul 的此种用法几乎只出现在诗歌
等中。 通常会说: neniu homo( 或 neniuj homoj)。
• Mi aĉetis nul komo kvin kilogramo(j)n da rizo. 我买了 0.5 公斤大米。
负数与相应的正数一样对待:
• En Laponujo -40 (minus kvardek) celsiaj gradoj ne estas nekutima temperaturo. 在拉普兰地
区, 零下 40 摄氏度并非反常气温。
• La akvo estas malvarma je minus nul komo du grado(j). 那水有零下 0.2 度冷。
• Restas al li minus unu eŭro. Tio signifas, ke li ŝuldas unu eŭron. 他只剩下负一个欧元, 也就
是说,他欠债一个欧元。
Neniu, neniuj, ĉiu, ĉiuj
Neniu 和 neniuj( § 15.1) 原则上等同于零, 但是, neniu 在语法上是单数的,而 neniuj 是复
数的:
• Neniu homo estas perfekta. 没有(一个)人是十全十美的。
• Neniuj homoj estas perfektaj. 没有人是十全十美的。
Ĉiu 和 ĉiuj( § 15.1) 根据意思原则上总是复数的, 但是, ĉiu 在语法上是单数的,而 ĉiuj 是
复数的:
• Ĉiu homo estas mortema. ( 每一个)人都是要死的。
• Ĉiuj homoj estas mortemaj. ( 所有的)人都是要死的。
《新编世界语语法》(曹东海)
去掉分数名词词尾-o,换上词尾-a 或-e,构成表示分数的形容词或副词。例如:
① Ŝi aĉetis unu kaj duonan kilogramojn da pomoj. ﹝她买了一公斤半苹果。 ﹞
② Li faris sian taskon nur trione. ﹝他之做了三分之一的作业。 ﹞