初学者的笔记 (II)151-200

作者: jack437, 来自: 广东广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Thursday, March 05, 2020, 08:03 (735天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

151. Mia edzino estas en kuirejo kaj preparas nian tagmanĝon.我太太在厨房里面准备我们的午餐。
152. Baldaŭ mi havos tagmanĝon. 很快我就要吃午餐了。
153. Koran dankon al vi ĉiuj. 非常感谢你们每一个人。
154. Mi kredas, ke baldaŭ mi povos babili frue kun vi en Esperanto, ĉu bone?
我相信,我能很快地就可以用世界语跟你们流利地聊天了,不是吗?
155. Nun, ĉiutage, mi provas praktiki paroli Esperanton en mia vojo al laboro.
现在,每天,在我上班的途中,我试着练习讲世界语。
156. Kiam mi faris erarojn, mi credas, ke ne gravas.当我犯错时,我相信,这不重要。
157. Vi kaj aliaj samgrupanoj estas miaj instruistoj.你和其他网友都是我的老师。
158.En mia vivo du estas nemankeblaj, unu el ili estas cigareto kaj la aila estas 
poŝtelefono.
在我的生活中,有两个是难以控制的,其中之一是香烟,而另外一个就是手机。
159. Post tagmanĝo mi faras sieston. 午饭后我要休息一会儿。
160. Kompreneble ne.    当然不。
161. Neniu en nia familio fumas. 我们家没有一个人抽烟的。
162. Fumi vere ne estas bona kutimo. Se vi povas ĉesi, provu ĉesi!
抽烟真的不是一个好习惯,能戒就戒掉吧。
163. post ellitiĝo 起床后
164.antaŭ ol enlitiĝi 起床前
165.Fremdaj amikoj tre helpas.
La eksterlanda amiko estas tre helpema. 外国朋友很帮忙。
166.Mi atendas la tagon de nia renkontiĝo. 我很期待我们相见的那一天。
167.Li rapidis hejmen kun granda ĝojo. 他非常喜悦地朝家快步走去。
168.Ankaŭ la knabo alvenis en la sama tempo/samtempe.与此同时小男孩也到了。
169.Li transdonis la libron al la knabo. 他把书交给了小男孩。
170.Li rigardis la lernolibron kun granda intereso. 他饶有兴趣地看着教科书。
171.Poste li komencis serĉi novajn vortojn en la vortaro.然后他开始在词典里面查找生词。
172.Nun, eĉ sen helpo de vortaro, li povas eklegi romanojn.
现在即使没有字典的帮助,他也可以开始阅读小说了。
173.Diru ĝin denove. 你再说一遍。
174.Li diris la vorton plurfoje/kelkfoje. 他把这个词说了好几遍。
175.Ne bone vi diris. 你说得不好。
176.Ĉi tie vi ne nur uzas la formon de la gasto, sed ankaŭ la pluralon.
这里你不但要用宾格形式,而且还要用复数。
177.Hejme mi havas multajn bongustajn manĝojn. 家里我有很多好吃的。
178.Li volas klarigi al vi tiujn aferojn. 他想给你解释这些事情。
179.Estus bone, se vi povus fari tion. 如果你可以做这件事的话,那就太好了。
180.Ili ripozas la tutan posttagmezon. 他们整个下午都在休息。
181.Ĉi tie vi povas lerni pli. 在这里你们可以学到更多的东西。
182.Mi komprenas, kion vi volas diri. 我明白你想说什么。
183.Ni diru kune. 我们一起说。
184.Memoru ĉi tiujn aferojn, kiujn vi devus scii. 记住这些你应该知道的东西。
185.Ne forgesu. 别再忘记了。
186.Li estas mia samlandano. 他是我的同胞。
187.Kiu sendis ĉi tiujn librojn al vi? 是谁寄给你这些书的?
188.Li diris tion tre malrapide. 他这个说得很慢。
189.Kun/Per la helpo de la vortaro, li nun povas diri multajn vortojn.
在字典的帮助下,他现在可以说很多话了。
190.Li promesis, ke li certe helpos min. 他承诺说一定会帮我的。
191.Rigardu, kion mi alportis al vi? 看看,我给你带来了什么?
192.Kion vi skribis tiel multe? 你什么东西写得那么多?
193.Mi scias nenion pri li. 我对他一点都不了解。
194.Mi scias iom pri li. 我对他有点了解。
195.Dankon por korekti ĉi tiun eraron por mi. 谢谢你帮我改正了这个错误。
196.Bonvolu permesi al mi transdoni ĉi tion al vi. 请允许我把这个交给你。
197.Mi ne scias, kio estas lernolibro. 我不知道什么是教科书。
198.Ĉi tiu afero estas tre interesa, ĉu ne? 这个东西很有趣,不是吗?
199.Jen tre utila vorto. 这是一个很有用的单词。
200.Ĝis nun neniu scias pri tio. 到目前为止,还没有人知道这个事。

初学者的笔记 (II)151-200

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Thursday, March 05, 2020, 11:30 (735天前) @ jack437

156. Kiam mi faris erarojn, mi credas, ke ne gravas.当我犯错时,我相信,这不重要。
credas → cERdas


157. Vi kaj aliaj samgrupanoj estas miaj instruistoj.你和其他网友都是我的老师。

samgrupanoj:
grupo
一群[人或动物],一批;一簇,一丛;[同性质、同目的的人组成的]组、团体、班
grupano
组员,团体成员


158.En mia vivo du estas nemankeblaj, unu el ili estas cigareto kaj la aila estas
poŝtelefono.
在我的生活中,有两个是难以控制的,其中之一是香烟,而另外一个就是手机。
manki [ntr]缺少,缺乏,欠缺
nemankeblaj 不能缺少的,不可或缺的。
cigaro 雪茄烟
cigareto 小雪茄
cigaredo 纸烟,香烟

176.Ĉi tie vi ne nur uzas la formon de la gasto, sed ankaŭ la pluralon.
这里你不但要用宾格形式,而且还要用复数。
akuzativo 宾格
原文的意思不是“要用”,而是“用着”。我这样翻译:这里你不但用宾格形式,而且用复数形式。
原文也可这样表达:Ĉi tie vi uzas la formon ne nur de la akuzativo, sed ankaŭ de la pluralo.

179.Estus bone, se vi povus fari tion. 如果你可以做这件事的话,那就太好了。
假定式(-us)的意思和翻译要注意,请看曹东海语法:

3. 假定式(la kondicionalo)
假定式主要用来表示假设的、虚拟的、实际上不存在的动作。
世界语动词假定式用词尾–us 表示,即去掉不定式词尾-i,加上假定式词尾-us, 便构成假定式。
世界语动词假定式没有人称、数的变化。假定式没有表时间的词尾,但有复杂时(详见§6-6)
假定式的用法:
1) 表示与事实不符的假设。例如: Se mi estus sana, mi estus feliĉa. (Z)﹝如果我身体健康, 我是多么幸福啊。 ﹞
2) 表愿望(不可能实现)。例如: Ho, se vi estus al mi kiel frato! (Z)﹝如果你是我的兄弟该多好呀! ﹞
3) 表示婉转的语气,有礼貌、客气地提出请求或问题。例如:
① Mi dezirus aĉeti tiujn gantojn. ﹝我想买那些手套。 ﹞
② Ĉu vi povus helpi min? ﹝你可以帮我的忙吗? ﹞

这句话Estus bone, se vi povus fari tion.我这样翻译:你要是能来就好了(言外之意:可惜你没能来)

184.Memoru ĉi tiujn aferojn, kiujn vi devus scii. 记住这些你应该知道的东西。
devus scii: 本该知道而不知道的意思。

再复习一下助动词假定式的用法:
曹东海语法:
voli, devi, povi 用假定式,还可以用来表示“希望”、“应该”、“可能”做的动作,但实际上却没有或没能那样去做。例如:
① Mi povus foriri. ﹝我本可以走的。 ﹞(= …, sed mi ne foriras.)
② Li devus labori.﹝他本应工作的。 ﹞ (= … , sed li ne laboras.)
③ Mi volus helpi al vi.﹝我本想帮助你。 ﹞ (= … , sed ne povas.)
④ Li estus devinta veni. ﹝他本应该来的。 ﹞ (= …, sed li ne venis.)
devi, povi, voli 用陈述式过去时,表示事实上已经完成了该动作。例如:
① Tiu ĉi malfeliĉa knabino devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon. (Z) ﹝这个可怜的女孩原来每天得提两次水。 ﹞
② La tutan tempon ili povis ludi en la palaco. (Z) ﹝他们整个时间都是在宫殿里玩的。 ﹞


185.Ne forgesu. 别再忘记了。
原文没有“再”的意思。这样翻译:别忘了!


196.Bonvolu permesi al mi transdoni ĉi tion al vi. 请允许我把这个交给你。
transdoni [tr]转交;移交;redoni

词典

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Thursday, March 05, 2020, 11:49 (735天前) @ jack437

你目前阶段,建议你花50元钱买一份anteo制作的电子词典,不但查词方便快捷,更可搜寻例句,可汉世反查,在看你的句子时我就常常使用这个词典。

词典

作者: jack437, 来自: 广东广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Wednesday, March 11, 2020, 14:40 (729天前) @ anniespera

好的。非常感谢。

主题RSS Feed
powered by my little forum