百喻经之---3. VUNDIĜO PRO PIROJ

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, March 06, 2020, 09:25 (734天前)
编辑: anniespera, 时间: Friday, March 06, 2020, 09:28

3. VUNDIĜO PRO PIROJ


Esperantigis 妙慧


Iam estis kalva malsaĝulo. Iu senĉese ĵetis pirojn sur lian kapon kaj vundis lin. La malsaĝulo eltenis tion silente anstataŭ forfuĝi.

Vidinte tion, oni diris al li: “Kial vi ne forkuru, sed eltenas la baton ĝis vundiĝo?” La malsaĝulo respondis: “La batanto havas nur forton anstataŭ saĝon. Vidinte, ke mia kapo estas senhara, li prenis ĝin por ŝtonon. Tial li senĉese batis min je la kapo per piroj kaj vundis ĝin.”

Oni diris: “Estas vi, al kiu mankas saĝo. Kial vi ankoraŭ opinias, ke li estas tia? Se vi havas iom da saĝo, kial vi ne forkuris anstataŭ esti senĉese batita ĝis la kapvundiĝo.”

Iuj bikŝuoj estas samaj. Anstataŭ praktiki meditadon, observi disciplinojn kaj lerni budhan instruon, ili atentas nur pri la ekstera figuro por ĉasi profiton. Ili kondutas simile al la malsaĝulo, kiu ne sciis forfuĝi de bato sed opiniis, ke la batanto estas malsaĝa.

需要注意的一个表达:preni....por/ kiel

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, March 06, 2020, 09:39 (734天前) @ anniespera

preni....por.... 与 preni ... kiel....的意思是不同的:前者是“把... 误 认为 ....”的意思。

我们看看王崇芳世汉大词典:

preni :

④把(某人)当作(自己的)…,使(某人)成为(自己的): preni iun kiel sklavon 收某人为奴隶 / mi prenas vin kiel atestanton 我请你作我的证人


⑨把…(错)当成,把…误认为: mi prenis vin por iu pli merita 我把你当成了某个更有功绩的人 / la oficisto, kiun ni prenis por revizoro, estis ne revizoro! 我们将其误认为巡按使的那个官员,不是巡按使! / preni la danĝeron por ŝerco 把危险当成玩笑

再看王崇芳世汉大词典中两个相关的词的表达

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, March 06, 2020, 09:48 (734天前) @ anniespera

rigardi:

⑥(= konsideri3)(tr)把…看作[当作],把…视为,认为: mi tiam rigardis lin kiel frenezulon 我那时把他当成疯子 / liaj bofiloj rigardis lin kiel ŝercanton 他的女婿们认为他是在开玩笑 / li rigardas sin kiel plej kompetentan en la afero 他把自己视为最有能力做这件事的人 / ili rigardas la ideon de lingvo internacia kiel sensencan infanan fantazion 他们把国际语的理想看作无意义的儿童的奇想 / eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo 如果沉默,傻子也会被当成聪明人 / tiu teorio iam estis rigardata kiel erara 那一理论曾被认为是错误的 / rigardu ĝiajn fruktojn kvazaŭ ne cirkumciditajM 要视所结的果子如未受割礼的一样(不洁) / oni ne povas rigardi neekzistantaj tiujn faktojn 人们不可能把那些事实当作不存在[对那些事实视而不见] / rigardi iun kiel nenion 把某人不放在眼里 / rigardi la akvon kiel la principon de ĉio en la mondo 把水看作世界万物的起源 ☞ konsideri, preni, trovi


konsideri:
③(= rigardi6)把…看作,把…视为,认为: mi konsideras lin kiel amikon 我把他看作朋友 / ŝi konsideris tiun ĉi ringon kiel ringon de fianĉiĝo 她把这个戒指当成订婚戒指

谢玉明老师翻译的红楼梦中相关表达:

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, March 06, 2020, 10:00 (734天前) @ anniespera

乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡.甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳!

Kia bruo! Vi ĵus finis kante panegiri;
sekvas nun la vico mia sur scenejon iri.
Ni por naskoloko prenas nekonatan neston.
Dupe! Ni ja faras nur alies nuptan veston!


请注意这一句:

反认他乡是故乡 Ni POR naskoloko prenas nekonatan neston.

主题RSS Feed
powered by my little forum