初学者笔记 (III) 1-50
我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!
1.Dankon ĉiuokaze (Thanks anyway.) 不管怎么说,还是要谢谢您。
2. Se tiel okazos, tio estus bonega. 如果真是那样的话,那就太好了。
3. post iom da tempo 过了一段时间以后
4. Mi manĝas mangon malmulte. 我芒果吃得很少。
5. Mi ŝatas manĝi abrikoton, persikon, akvomelonon, ananason, bananon,vinberon,
moruson.
我喜欢吃杏子,桃子,西瓜,菠萝,香蕉, 葡萄,黑莓。
6.Mi estas mallaborema/maldiligentulo, tial mi ŝatas manĝi nur fruktojn facilajn por
senŝeligi, kiel bananoj.
我是一个懒惰的人,所以我只喜欢吃那些容易剥皮的水果,比如香蕉什么的。
7.Facile senŝeligeblajn frutojn mi ŝatas manĝi. 我喜欢吃容易剥皮的水果。
8.Vi povas manĝi multajn specojn de fruktoj. 你可以吃很多种水果。
9.Vi estas tiel feliĉa. 你真幸福。
10.Nankino estas bona loko, krom/ escepte la klimato. 南京是个好地方,除了气候。
11.Eble ili ne certe konscias tion. 他们可能根本没有意识到。
12.Ĉi tio eble estas unu el la kialoj/kaŭzoj. 这可能是其中一个原因。
13.Nur ekster hejmo mi fumas. 我只在房子外面抽烟。
14.Li akvumas plantojn. 他在给植物浇水。
15.Lasta monato, la vetero estas senpluva en mia denaska vilaĝo kaj sen akvo plantoj
ne povas bone kreski.
上个月,我家乡的天气干燥,没有水植物就无法很好地生长。
16.Li estas tre malkuraĝa/deprimita. 他感到很沮丧。
17.Bedaŭrinde kelkaj el miaj amikoj ne partoprenos en ĝi (ĉi tio kunveno).
很可惜,我的几个朋友这次不能参加这次会议
18. Mi deziras al la kongreso sukceson. 我祝大会成功。
19. Ili eble ne estas studentoj de nia lernejo. 他们可能不是我们学校的学生。
20. Ni devas bonvenigi reprezentantojn kiuj partoprenas en la kunvenon, ĉu ne?
我们必须欢迎参加会议的代表,对吗?
21. Fariĝi membro de nia organizaĵo aŭ ne dependas de via deziro.
是否成为我们这个组织的成员,取决于你的愿望。
22. Mi devas doni lecionon al studentoj ĉiun lundon kaj merkredon.
我每周一、周三要给学生上课。
23.Ĉu vi ne havas lecionon hodiaŭ? 你今天没有课吗?
24. Se la kongreso malpermesas ne-membrojn partopreni ĝin, ĉu la kongreso estas
tutnacia?
如果大会禁止非会员参加,那这个大会还是全球性的吗?
25. Se la kongreso nur permesas ĝia membrojn partopreni ĝin, kiel oni plivastigas ĝia
influon en socio?
如果大会只允许它的成员参加,那它将如何扩大它在社会上的影响力呢?
26. Ĉu vi ankoraŭ estas en Hangzhou-urbo ? 你还在杭州吗?
27. Dankon por via zorgo. 谢谢您的关心。
28.Konata stelo donis al sia fiancino belegan kolĉenon kiel donacon.
一位著名的明星给了他的新娘一条漂亮的项链作为礼物。
29. Lastatempe li parolis tre malmulte en la grupo. 最近他在群里很少说话。
30. Aŭtuno estas la plej bona sezono por kamparanoj. 对农民来说, 秋天是最好的季节。
31. Ĉu tio utilas al nia vivo?Pri tio mi dubas. 这对我们生活有用吗?对此,我表示怀疑。
32.Malsaĝa ŝtelisto li estas. 他是一个愚蠢的小偷。
33. Mi nun devas iri al mia tagmanĝo. 我现在要去吃午饭了。
34. Mi dankas gvidadojn de vi! 感谢您的指导。
35. Dankon pro via instigo. 感谢各位对我的鼓励。
36. Mi ne povers sperti kongreson persone. 我无法亲自参加大会。
37. Ankaŭ mi ne havas kapablon klarigi ĝin. 我也没有能力解释它。
38. Nur vian pardonon mi petas pro miaj eraregoj. 我只求你原谅我的错误。
39. Ĉar la fakto estas tia. 因为事实如此。
40. Kial vi tiel diris? 为什么要这样说?
41. Kial tion vi diris? 为什么要说这个?
42. Mi provas registri kaj enmemorigi ĉiun frazon, kiun vi diras.
我尝试着记录,并记住您说的每一句话。
43. Mi uzis ĉi tiun metodon por plibonigi mian propran esperantlingvan paroladon.
我用这种方法来提高我自己的世界语口语。
parola esperanto oral Esperanto
parolata esperanto spoken Esperanto
44. Kiel oni esprimas tiun ĉi frazon en Esperanto 这个句子世界语怎么表达?
45. kiel oni esprimas vorton “桌子” en esperanto? 世界语“桌子”怎么表示?
46. Mi faros promenadon kune kun mia edzino duope laŭ la Granda Kanado.
47. Mi faros promenadon kune kun miaj edzino kaj filino triope laŭ la Granda Kanado.
48.Autuno profundigis iom post iom. La vojflankaj arboj farigas ruĝa iom post iom.
秋天一点一点地加深,路边的树木一点一点地变成红色。
49. Ĝi altiras al si grandan atenton de la socio. 它引起了社会的极大关注。
Ĝi vekis grandan zorgon en la socio.
50. Hodiaŭ estas grava datreveno por mia patrio Germanio. Ekzakte(exactly)
antaŭ tridek jaroj je la9-a de novembro 1989 la murode Berlino falis. Tio estis
la premiso por la paca reunuigo de Germanio. Hodiaŭ en la tuta lando estas
grandaj festoj.
今天对我的祖国德国来说是重要的周年纪念日。就在三十年前的1989年11月9日,柏林墙倒塌了。这是和平的前提统一德国。今天,整个国家都在庆祝伟大的时代。