Kompendio de la Parola kaj Pariba Ĉingla
作者: Mike JONES , 来自: Merko, 发表于: Monday, April 24, 2017, 00:04 (1781天前)
编辑: Solis, 时间: Sunday, June 11, 2017, 23:22
Mi ĵus eldonis libron tiu-titolan. Ĝi estas havebla je Amazon, kaj aliloke.
(Angle: A Compendium of Spoken and Spitten Chinglish)
Mi ne trovis la libron
作者: 刘晓哲 , 来自: Urumqi, Xinjiang, Ĉinio 新疆乌鲁木齐, 发表于: Monday, April 24, 2017, 09:43 (1781天前) @ Mike JONES
Via libro interesas min. Sed mi ne trovis ĝin per google.com kaj amazon.com.
Ĉu vi povus prezenti la rektan ligilon al la libro en la reto?
Krome, ĉu via libro estas en Esperanto aŭ en la angla lingvo?
--
绿网 中国世界语网站
http://reto.cn
Verda Reto koni ĉinion per esperanto
http://reto.cn/esp
Mi ne trovis la libron
作者: 我, 发表于: Tuesday, April 25, 2017, 21:15 (1780天前) @ 刘晓哲
Look at this on eBay:
https://www.ebay.com/itm/332193938113
NEW A Compendium of Spoken and Spitten Chinglish by Mike Jones
Mi ne trovis la libron
作者: Mike JONES , 来自: Merko, 发表于: Sunday, April 30, 2017, 23:17 (1774天前) @ 我
Mi ne scias, ĉu vi en Ĉinio havas alireblecon al la sama versio de Amazon, kiel mi. En la versio de Amazon kiun mi, en Merko, uzas, mia libro kostas nur $5.65 plus sendokosto. Jen la ligo.
Kia utilo por esperantistoj?
作者: dem, 发表于: Monday, April 24, 2017, 18:41 (1781天前) @ Mike JONES
Mi ne scias kian utilon libroj pri cxingla havas por esperantistoj. Cxu esperantistoj devas pensi angle kiam ili parolas Esperanton? Se tiel, angla lingvo jam suficxas por cxio. Oni ne bezonas ombran lingvon de la angla.
Kia utilo por esperantistoj?
作者: Mike JONES , 来自: Merko, 发表于: Sunday, April 30, 2017, 23:20 (1774天前) @ dem
编辑: Solis, 时间: Monday, May 01, 2017, 20:45
Ĉu vi konas la koncepton ‘saltotabulo al lingvoj’?
La koncepto estas, ke, se vi volas lerni iun etnan lingvon (ekzemple, la anglan, la rusan, la francan, ktp.), estus bona ideo unue lerni na Esperanto, pro du kialoj:
1. Vi multe pli facile konatiĝas kun la mensoturniĝoj bezonataj por lerni iun ajn kroman lingvon;
2. Povas esti materialo en Esperanto pri tiu lingvo, skribita fare de denaskaj parolantoj de tiu lingvo.
Nu, ĉi tiu libro (kiun mi skribis) estas, almenaŭ marĝene, en linio kun la ideo de ‘saltotabulo al lingvoj’: La korpo de la libro, inkluzive de la komentario, estas en la angla, sed la titolo estas donita kun paralela Esperantlingva traduko, por, ke ĉina Esperantisto, dezirante lerni (pli profunde) la anglan, povus facile trovi la libron. (Cetere, apendico ‘C’ de la libro rekte uzas na Esperanto por klarigi ion.)
Eĉ se vi ne interesiĝas pri lerni (pli profunde) la anglan, se vi estas Esperantisto, vi ĝoju, ke, ekzistas plia (ekstermovada) uziĝo de Esperanto.