民族语化和半世界语化的专有名词处理
民族语化和半世界语化的专有名词词尾不能变。如Kastro(卡斯特罗)不能变成Kastra(卡斯特拉),“连云港人”不能是LianYunGangano,怎么办了?
我总结了8和准后缀:
1 单数名词主格der
2 单数名词宾格dar
3 复数名词主格ler
4 复数名词宾格lar
5 单数形容词主格dez
6 单数形容词宾格daz
7 复数形容词主格lez
8 复数形容词宾格laz
der用法:一个江苏unu Jiangsuder这里的der可省略
ler用法:三个江苏tri Jiangsuler这里的ler不可省略
dar用法:iri en Jisngsudar
lar用法:Senigi kvin Cixilar
dez用法:Kastrodez pomo卡斯特罗的苹果
lez用法:kvar Jiangsulez hundoj四条江苏的狗
daz用法:Manghi Jiangsudaz manghajho吃江苏的饭
laz用法:Manghi kvar Jiangsulaz pomojn吃四个江苏的苹果
规则:1八个半后缀只用在半世界语化或民族语化的专有名词(人名 地名)后
2八个半后缀始终有重音,而专有名词原词可根据需要设置重音
3der的其他用法:Shandongderano山东人。然后我们分析一下山东人这个词,ra是倒数第二个音节,所以是重音,而de按规则也是重音,所以这个词有两个重音。
这是专有名词的处理方法,她不影响世界语得基本规则,我希望大家使用这个新方案!