玩玩即可
现在,令人高兴的是,机器翻译和辅助翻译已经实现了世界语先驱们的理想了。令人遗憾的是,所采用的方式并非是世界语,算是殊途同归吧。
所以,我的结论是,世界语不是没用,是已经过时了。就像马车和油灯一样,它们同样是有用的。
作为满足一下语言猎奇者,或是教导一些语言爱好者,就像教人唱歌唱戏那样,这未尝不可。如果只是画大饼,让后生花大量时间精力在其上面,那就有些误人子弟了。
我之所以做世界语辅助翻译软件,主要是看中了迄今为止已经有了大量的世界语语料(虽然与民族语相比,其数量还是少得可怜),而有语料,或许就有阅读和翻译的需要。就像满文一样,清朝一代留下了大量满文资料,现在有一批人就是在翻译这些资料。但满文已经功能性灭绝了。
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- 若每句都这样分析,玩不起啊!除非专业教学者有必要这样做! -
雁过留声,
2023-04-11, 15:36
- 我为什么要这样做? -
雁过留声,
2023-04-11, 15:52
- 没时间,没经费,没干劲。也只能这样浅尝辄止了! -
雁过留声,
2023-04-11, 16:28
- 玩玩即可 -
dalianjasco,
2023-04-11, 17:12
- 我期待机器翻译能成功! -
雁过留声,
2023-04-11, 17:20
- 你把这两句用机器翻一下看看,我差,机器更差,还不如我呢! -
雁过留声,
2023-04-11, 17:39
- 成本问题不得不重视 - dalianjasco, 2023-04-11, 21:22
- 技术没问题,成本很有问题。 - dalianjasco, 2023-04-11, 21:00
- 你把这两句用机器翻一下看看,我差,机器更差,还不如我呢! -
雁过留声,
2023-04-11, 17:39
- 我期待机器翻译能成功! -
雁过留声,
2023-04-11, 17:20
- 玩玩即可 -
dalianjasco,
2023-04-11, 17:12
- 没时间,没经费,没干劲。也只能这样浅尝辄止了! -
雁过留声,
2023-04-11, 16:28
- 若每句都这样分析,玩不起啊!除非专业教学者有必要这样做! -
zhangwei,
2023-04-11, 21:02
- 花果山水帘洞人氏 -
雁过留声,
2023-04-12, 06:56
- 您真给我出了一道难题! - 雁过留声, 2023-04-12, 08:29
- 花果山水帘洞人氏 -
雁过留声,
2023-04-12, 06:56
- 我为什么要这样做? -
雁过留声,
2023-04-11, 15:52