特别的语言

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Sunday, May 14, 2023, 07:52 (350天前) @ dalianjasco

dalianjasco,你好(saluton)!早上好(matenon bonoan!)!:-)
谢谢你的跟帖。

关于“异议”或者“歧义”的问题。

“世界语写作的本质就是翻译,也就是将母语翻译成世界语。既然是翻译,那就有翻译不到位甚至是错误的问题出现。” 确实,你说的对。不过这是对翻译者来说的。如果双方都说Esperanto,就没有这种问题了吧?
我们就拿“Esperanto”这个词来举例。Esperanto传入我国之初,有多种翻译,最终大家约定俗成:世界语。不是吗?:-D 反过来说,如果把中文“世界语”,翻译回Esperanto语,总不会是“monda lingvo”吧?:-D ,如果说可以,那只不过就是解释中文“世界语”的意思而已。

你帖子最后一句问我:“比如,菊花、同志、打飞机,你知道是什么意思吗?”,我确实不明白(知道)你的意思。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum