确实是成本问题
你说得没错,是日语语法,中文词汇。这样做对于我来说举手之劳,可免费。但要我翻译成中文,就要付出劳动,没报酬情况下我是不愿意的。
你不妨静下心来,我教你一点日语语法,如果你不是太笨且没有顽固的抗拒心理,那十五分钟就能学会,你再按照日语语法去分析句子。这样你就能看懂。
你的成本就是十五分钟,我的成本就是举手之劳。这不是降低成本了吗?
要知道,日文语法比世界语复杂得多,单词比世界语多得多!要你零基础去学日文,恐怕要把你学哭。
希望不要又拿机器翻译来说事,否则,外语学校早就应该全关门,世界语也不用去学了。
以后还有越南文呢,敬请期待。
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- 一位日本小说家对世界语的一些感想 -
dalianjasco,
2023-12-25, 10:43
- 所以我拆穿你们的阴谋好不好: -
世界语界是不是都疯了现在?,
2023-12-25, 18:39
- 我也看不懂他的文字 -
没有都疯,
2023-12-25, 20:05
- 成本问题,只能这样。 -
dalianjasco,
2023-12-26, 16:20
- 成本问题,只能这样。 -
安和远,
2024-01-06, 20:09
- 确实是成本问题 - dalianjasco, 2024-01-08, 16:00
- 成本问题,只能这样。 -
安和远,
2024-01-06, 20:09
- 成本问题,只能这样。 -
dalianjasco,
2023-12-26, 16:20
- 我也看不懂他的文字 -
没有都疯,
2023-12-25, 20:05
- 机器翻译日译汉 - Miaohui, 2023-12-31, 16:26
- 所以我拆穿你们的阴谋好不好: -
世界语界是不是都疯了现在?,
2023-12-25, 18:39