Montoj. prova traduko en Esperanto 《山》试译
Originala teksto:
山!
快马加鞭未下鞍。
惊回首,
离天三尺三!
山!
Mont’
倒海翻江卷巨澜。
奔腾急,
万马战犹酣。
山! Mont’
刺破青天锷未残。
天欲堕,
赖以拄其间。
Mia prova traduko:
Montoj!
Mi urĝas rapidan ĉevalon vipe, sen el-sel-iĝi,
Kiam mi returnas mian kapon, kun miro
Mi trovas, ke ili estas nur tri futoj kaj tri coloj for de la ĉielo.
Montoj
Renversas marojn kaj riverojn, rulante ondegojn
Torentantajn
Dum dekmiloj da milit-ĉevaloj batalas arde.
Montoj
Trapikas la ĉielon, kun eĝoj sendifektaj.
La ĉielo falonta, tamen,
Sin subtenas sur tiuj mont-pintoj.
Noto: akurate kompreni la originalon ne estas facile, des malpli reprezenti ĝin. Mi atendas komentojn.
理解原文不易,虽经努力,还是没有把握。如有误解原文处,敬请指正。
完整帖子:
- Montoj. prova traduko en Esperanto 《山》试译 -
NEM,
2021-10-26, 12:16
- Montoj. prova traduko en Esperanto 《山》试译 - 西安希望世界语书店王天义, 2021-11-01, 18:49