初学者的笔记(II) 901 - 950
我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!
901. Li faris neniun korpan laboron. 他没有干过任何体力活。
902. Li sentis sin malĝoja. Liaj okuloj malsekiĝis.Li ploris.他感到难过。他的眼睛湿了。他在哭。
903.Ne estis multe da lumo en la ĉambro. 房间里没有太多光线。
904.Kvankam li sentis sin tiel laca kaj tiel malforta, li tamen volis ellitiĝi kaj vidi kio okazas
ekstere.
尽管他感到如此疲倦,如此虚弱,但他还是想爬起来看看外面的情况。
905.Sekigu viajn okulojn. 擦干你的眼睛。
906.Li volis malfermi la dikajn fenestro-kovrilojn.他想打开厚厚的窗帘。
907.Mi esperis, ke mi vidos la sunon. 我希望能看到太阳。
908.Malfermu la fenestron por enlasi iom da pura aero.打开窗户,让新鲜的空气进来。
909.Sed li ne sukcesis. 但他没有成功。
910.Kio estas la prezo de la porkaĵo en via urbo?你们城市的猪肉价格怎么样?
911.Tion mi ne scias ĉar mi ne faras aĉetadon de manĝaĵoj.这个我不知道,因为我不买食物。
912. La revo estas revo post ĉio, kaj nenio pli. 梦毕竟还是梦,仅此而已。
913. Estas la revo de ĉiuj. 这是每个人的梦想。
914. Kiam vi elektas Esperanton, vi ŝanĝas vian estontecon.
当你选择了世界语,你就改变了你的未来。
915. Dum la "ora" geedzigfesto (50-jarojn) oni demandis geedzojn: "Ĉu vi neniam
pripensis divorcon?"
在“金婚”庆典(50年)中,有人问到夫妇:“你们从未考虑过离婚吗?”
916. Bedaŭrinde multaj homoj pensas tiel. 不幸的是,许多人都这么认为。
917. Kiel oni diras, ke ili ne rekomencos ĉi tiun praktikon.正如他们所说,他们不会恢复这种做法。
918.La pordo estis ŝlosita. 门被锁着。
919.La ŝlosilo nenie videblis. 钥匙什么地方也找不到。
920.Apud la muro staris tablo kaj seĝo. 墙边上放着一张桌子和一把椅子。
921.Li metis la brakojn sur la tablon. 他把手放在桌子上。
922.Li metis la kapon en la manojn. 他双手托着脑袋。
923.Li enŝlosas min ĉi tie. 他把我关在了这里。
924.Li neniam antaŭe pensis pri tio. 以前他从来没有想过这件事情。
925.Liberi estas io perfekte. 自由是一个美好的东西。
926.Li iris, kien li deziris. 他去了他想去的地方。
927.Li malliberigis la knabinon. 他囚禁了那个女孩。
928.Li skribis kelkajn vortojn sur la ŝlosita pordo. 他在锁上的门上面写了几个字。
929.Li ne plu povas vidi la eksteran sunon. 他再也看不到外面的太阳了。
930.Kaj same li neniam plu vidis sian familion. 同样,他再也看不到他的家人了。
931.Kaj jen subite li reagis. 然后他突然做出了反应。
932.Li faris timigan bruon, sed nenio okazis. 他发出了可怕的声音,但什么也没发生。
933.Li vokis pli kaj pli laŭte, samtempe pied-batante la pordon, sed venis neniu respondo, neniu
reago.
他喊叫的声音越来越大,同时踢着门,但没有任何回答,没有任何反应。
934.Senespera, li revenis al la lito kaj rekuŝiĝis, pli laca ol iam ajn.
他绝望地他回到床上,重新躺下,比以往任何时候都更加疲倦。
935.Dum multaj horoj li kuŝis tie, kaj fine, tro laca, li ekdormis.
他躺在那里好几个小时,最后累了,睡着了。
936.Neniam diru nek al via patro, nek al via patrino pri tio. (neither ... nor ...)
这件事情永远不要告诉你的父亲,也不要告诉你的母亲。
937.Ili marŝis en la forlasitan konstruaĵon. 他们走进了废弃的大楼里。
938.Estas malpermesite ludi ĉi tie. 这里禁止玩耍。
939.Neniu povas scii, ke ni venis ĉi tie. 没有人会知道我们来过这里。
940.Ĉu vi aŭskultas min? 你有没有在听我说话?
941.Ĉu vi aŭdas min? 你听到我说的话了吗?
942.Estis kvazaŭ voĉo de virino. 这好像是一个女人的声音。
943.Liberigu min, mi petegas. 放开我吧,我求求你了。
944.Ni rapide forkuru. 我们快点跑吧。
945.Estas fantomo. Fantomino. 这是一个鬼,一个女鬼。
946.Lia voĉo estas iomete ina. 他的声音有点女性化。
947.Ŝia voĉo estas iom vira. 她的声音有点男性化。
(iom表示少许,一点。而iomete = iom + et + e = 微量。微量比少许要少得很多)
948.Ne lasu min ĉi tie sola. 别让我一个人留在这里。
949.Mi ŝatas ambaŭ. Sed teon mi trinkas pli ofte. Mi trinkas teon plurfoje ciutage.
两个我都喜欢。(I like both.)但茶我会喝得更多一些。我每天要喝好几次茶。
950. Matene mi satas trinki kafon. Sed posttagmeze aŭ vespere mi preferas trinki teon.
早上我喜欢喝咖啡。但下午或者晚上我更喜欢喝茶。