初学者笔记 (III) 101-150

作者: jack, 发表于: Friday, June 12, 2020, 06:48 (636天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

101.Ni povas tuj kapti ilin. 我们会立刻抓住他们的。
102.Li piedfrapis min sub la tablo. 他在桌子底下踢了我一脚。
103.“Ne menciu la aferon!” la okuloj ŝajnis diri, kaj li restis silenta.
“别说那件事!” 那双眼睛似乎在说,于是他便不再吭声了。
104.Du pluaj tagoj pasis sen okazaĵo. 又过去了两天,什么事情都没有发生。
105.Li laboras en la kampoj. 他在田里干活。
106.Li subite kuris en la ĉambron, kie mi legis libron. 他突然跑进了我看书的房间。
107.Rigardu, kion mi trrovis. 看看我找到了什么。
108.Ili rigardis unu la alian kun ekscito. 他们俩兴奋地你看看我,我看看你。
109.Rapide li kuris al la pordo. 他飞快地朝门口跑去。
110.Ni devas eniri la kelon kaj rigardi antaŭ ol li revenos. 我们要在他回来之前去地下室看看。
111.Malŝlosu la pordon kaj puŝu ĝin. 把门打开,然后推开它。
112.Tiu ĉi afero estas tre peza/malpeza. 这个东西很重/很轻。
113.Ili timas. 他们很害怕。
114.“Estas nenio,”Li diris fine. 他最后说道,“没事的。”
115.Ĉio alia estas tre silenta. 周围太安静了。
116.Li kviete malsupreniris la ŝtuparon. 他悄悄地/蹑手蹑脚地走下楼梯。
117.La ĉambro ŝajnis esti malplena. 房间似乎是空的。
118.Ili serĉis ĉie, sed trovis nenion. 他们到处搜寻,但一无所获。
119.Ni estis certaj, ke estas nenio alia en la ĉambro.我们确信房间里没有其他什么东西。
120.La pordo ne estis ŝlosita, kaj ili facile malfermis ĝin.门没有锁,他们很容易就推开了。
121.Ili trovis alian grandan ĉambron. 他们发现了另一间大的房间。
122.Ankaŭ ĝi estis malplena kaj estis nenio en la tuta ĉambro.这间房间也是空的,整个房间空无一物。
123.En la mallumeto la gefratoj rigardis unu la alian. Kion ili faru nun?
昏暗中兄妹俩你看看我,我瞧瞧你。现在他们该做什么呢?
124.Mi ofte aŭdis pri similaj aferoj. 我经常听说过这类事。
125.Atente ili ekzamenis la ŝtonajn murojn. 他们仔细地检查着石头墙。
126.“Do, ni scias, ke estas absolute nenio en la kelo.”mallaŭte diris Lisa, kiam ili
estis denove ĉe la ĉambro.
当他们回到房间时,丽莎低声说道,“现在咱们知道地下室里绝对没有什么东西。”
127.Ili supreniris la ŝtuparon kaj ŝlosis la pordon. 他们上楼,关上了门。
128.Li remetis la ŝlosilon anstataŭe. 他把钥匙又放回了原处。
129.Ni komencis prepari la tagmanĝon. 我们开始准备午餐。
130.Post la manĝo, ili ludis apud la domo. 饭后他们在房子附近玩耍。
131.Unu el ili faris pretekston/trovis ekskuzon por marŝi en la ĉambron.
他们当中一个找了一个借口走进房间。
132.Venis la vespero, kaj la onklino lumigis la lampon.夜幕降临了,婶婶点亮了灯。
133.Ili sidis kie ili povis vidi la pordon de la kelo, kaj ludis kartojn.
他们俩坐在能看到地下室大门的地方打牌。
134.Sed neniu iris tie. 但是,没有人去哪里。
135.Li enportis du glasojn de lakto. 他带来了两杯牛奶。
136.Oni ĉiam frue enlitiĝas. 人们总是一大早就睡觉的。
137.La sekvantan tagon, post la matenmanĝo, li eliris por labori.第2天早饭后,他出去干活了。
138.La vojo kondukas al la vilaĝo. 这条路是通往村庄的。
139.Subite mi aŭdis brueton malproksiman. 突然我听到了远处的响声。
140.Post kelkaj momentoj ili vidis aŭtomobilon, kiu venis al la farmdomo.
片刻功夫之后,他们看到了驶向农舍的汽车。
141.Hodiaŭ vi venas vane. 今天你白跑了一趟。
142.Ne estas plumo sur la tablo. Ne estas homoj en la ĉambro.桌上没有笔。 房间里没有人。
143.“Bonan tagon, infanoj,” li salutis ilin. “Ĉu via onklo estas hejme?”
“你们好啊,小家伙们,”他向他们打着招呼,“你们的叔叔在家吗?”
144.Restu tie, ne moviĝu. 待在那里别动。
145.Mi supozas, ke vi estas komercisto, kiu aĉetas la produktaĵojn de la farmbieno
我猜您是商人吧,来买农产品的吧?
146.La viro rigardis min strange, kaj tiam respondis. 那人奇怪地看着我,然后回答说。
147.Mi aĉetas ĉi tie dum longa tempo. 我在这里买东西已经很久了。
148.Je tiu momento ili aperis kaj salutis la vizitanton. 就在这时,他们到了,并向客人打了招呼。
149.Envenu! 快请进!
150.La du viroj eniris en la oficejon, kaj fermis la pordon.两个人走进了办公室,关上了门。

初学者笔记 (III) 101-150

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, June 12, 2020, 12:37 (636天前) @ jack
编辑: anniespera, 时间: Friday, June 12, 2020, 17:59

103.“Ne menciu la aferon!” la okuloj ŝajnis diri, kaj li restis silenta.
“别说那件事!” 那双眼睛似乎在说,于是他便不再吭声了。
请查一下restis 的释义。


107.Rigardu, kion mi trrovis. 看看我找到了什么。
trrovis 录错了


111.Malŝlosu la pordon kaj puŝu ĝin. 把门打开,然后推开它。
请查一下Malŝlosu 的释义


131.Unu el ili faris pretekston/trovis ekskuzon por marŝi en la ĉambron.
他们当中一个找了一个借口走进房间。
世界语句子没有明确的“走进房间”里的意思。世界语句子的意思是:他们当中一个找了一个借口,什么样的借口呢?一个为了走进房间的借口。
这句话我这样翻译:为了进到那个房间里,他们当中一个找了个借口。


135.Li enportis du glasojn de lakto. 他带来了两杯牛奶。
请说说du glasojn de lakto和du glasojn dA lakto 的不同。


觉得这个故事以前看过,还学着翻译过,这中文译文跟我的风格也很像。

初学者笔记 (III) 101-150

作者: jack, 发表于: Tuesday, June 16, 2020, 09:06 (632天前) @ anniespera

da表示数量,通常放在名词或副词之后
Kiom da lingvoj vi parolas?
Mi trinkas 100 litroj da lakto ĉiutage.
Multe da homoj estas en la domo.

glaso 后面的da 或de分别表示数量或种类
Vespere mi trinkis nur glason da teo.
La glaso de vino estas mia.
这里的de表示酒杯的用途,喝酒用的杯子

da 不可用在定冠词或人称代词前面,但是de 可以。
botelo da akvo
botelo de la akvo
unu botelo de ĝi
but not: unu botelo da ĝi

初学者笔记 (III) 101-150

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Tuesday, June 16, 2020, 10:54 (632天前) @ jack

曹东海语法 前置词一节:

前置词da与de的区别: da强调的是da后面的那个词, 强调数量, 而de强调的是de

前面的那个词, 强调的种类。 例如: grupo de soldatoj〔 战士班〕 , 回答 Kiaspeca
tiu grupo?的问题; grupo da soldatoj〔 一班战士〕 , 回答 Kiom multe dasoldatoj?的问题。 又如: bukedo de rozoj 〔 玫瑰花束〕 ( 种类) , bukedo da
rozoj〔 一束玫瑰花〕 ( 数量) 。 例如:
1 Mi aĉetis dekon da ovoj. (Z)〔 我买了十个鸡蛋。 〕
2 De pli da suko ne malboniĝas la kuko. (Z)〔 点心
不会因汁多而变坏。 〕
3 Tro da libero kondukas al mizero. (Z)〔 过分自由会
带来苦难。 〕

初学者笔记 (III) 101-150

作者: jack, 发表于: Tuesday, June 16, 2020, 09:08 (632天前) @ anniespera

du glasojn de lakto 两个牛奶杯
du glasojn da lakto  两杯牛奶

初学者笔记 (III) 101-150

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Tuesday, June 16, 2020, 10:56 (632天前) @ jack

Prave!

初学者笔记 (III) 101-150

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, June 12, 2020, 14:46 (636天前) @ jack

jack, 可否用世界语表达这个句子?

值得我们世界语者思考;!世界语作家自己不去写世界语者,难道还能指望外人来写吗!

初学者笔记 (III) 101-150

作者: jack, 发表于: Tuesday, June 16, 2020, 09:17 (632天前) @ anniespera

Estas inda pensado por nia Esperantistoj: se Esperanto-verkistoj ne verkus Esperanton mem, ĉu ili povus ankoraŭ esperi eksterulojn por verki!

初学者笔记 (III) 101-150

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Tuesday, June 16, 2020, 11:03 (632天前) @ jack

下面括号里的是有问题的地方。除了用词错误外,剩下的以前谈过,自己查一下吧,这样印象深刻一些。


值得我们世界语者思考;!世界语作家自己不去写世界语者,难道还能指望外人来写吗!

Estas inda pensado por (nia) Esperantistoj: se Esperanto-verkistoj ne verkus (Esperanton) mem, ĉu ili povus ankoraŭ esperi (eksterulojn) por verki!


eksterulo. Lernanto, medicinisto ne loĝanta en la loko de sia studado aŭ laboro.

主题RSS Feed
powered by my little forum