視而不見 聽而不聞 的翻译和解释 demando de korea esperantisto
作者: Solis , 来自: Urumqi, Xinjiang, Ĉinio 新疆乌鲁木齐, 发表于: Saturday, June 13, 2020, 17:29 (635天前)
编辑: Solis, 时间: Saturday, June 13, 2020, 17:33
韩国世界语者在网上问我:
En frazo 視而不見 聽而不聞, . . .
視 estas vidiĝis kaj 見 vidas? Se ne, kiujn signifas 視 kaj 見? Kaj ĉu vi povus traduki la frazon por mi?
这是出自《老子》第14长的一句话。我试着把这句话翻译了一下(有点啰嗦),不知道对不对。我还没有解释这句话的含义。
en tiu frazo, ambaŭ 视 kaj 见 signifas Esperante "vidi", kaj ambaŭ 听 kaj 闻 signifas Esperante aŭdi.
视而不见: kvankam iu aŭdis ion, sed li ŝajne ne vidis,听而不闻 kvankam iu aŭdis ion, sed li ŝajne ne aŭdis.
--
绿网 中国世界语网站
http://reto.cn
Verda Reto koni ĉinion per esperanto
http://esp.reto.cn
視而不見 聽而不聞 的翻译和解释-王崇芳老师有编中华汉世古今习语大辞典
作者: kolora, 发表于: Saturday, June 13, 2020, 18:06 (635天前) @ Solis
摘自WCF:
【视而不见,听而不闻】
rigardi sed ne vidi, aŭskulti sed ne aŭdi
turni blindan okulon kaj surdan orelon al
rigardi sen vido, aŭskulti sen aŭto
rigardi aŭ vidi, aŭskulti aŭ aŭdi 看还是看见了,听还是听到了
作者: Solis , 来自: Urumqi, Xinjiang, Ĉinio 新疆乌鲁木齐, 发表于: Saturday, June 13, 2020, 19:23 (635天前) @ kolora
编辑: Solis, 时间: Saturday, June 13, 2020, 19:34
laŭ diversaj kuntekstoj, estas du interpretoj.
1. 视而不见: kvankam iu aŭdis ion, sed li ŝajne ne vidis,听而不闻 kvankam iu aŭdis ion, sed li ŝajne ne aŭdis.
en tiu frazo, ambaŭ 视 kaj 见 signifas Esperante "vidi", kaj ambaŭ 听 kaj 闻 signifas Esperante aŭdi.
2. 视而不见: oni rigardis, sed ne vidis, 听而不闻: oni aŭskultis, sed ne aŭdis.
en tiu frazo, 视 signifas rigardi, 见 signifas vidi, kaj 听 signifas aŭskulti, kaj 闻 signifas aŭdi.
........................................
根据百度百科的解释,视而不见,听而不闻,是指看见了同没有看见一样,听见了同没有听见一样。形容不重视,不注意。
如果是这个解释,视而不见中的“视”和“见”,都应该是 vidi,听而不闻中的“听”和“闻”都应该是 aŭdi。
如果是看了,但没有看到;听了,但没有听到,那视而不见中的“视”和“见”就应该分别翻译成 rigardi 和 vidi,听而不闻中的“听”和“闻”就应该分别翻译成 aŭskulti 和 aŭdi。
--
绿网 中国世界语网站
http://reto.cn
Verda Reto koni ĉinion per esperanto
http://esp.reto.cn
关于 “ 视而不见听而不闻 ”
作者: 卢纪新, 来自: 广西桂林 Guang Xi, Ĉinio, 发表于: Monday, June 15, 2020, 12:20 (633天前) @ Solis
编辑: Solis, 时间: Monday, June 15, 2020, 13:10
Solis,关于“视而不见听而不闻”的翻译辨析,是个有趣的话题,此词组有其古籍出处的本意,有其作为成语流传后的转义,还有释家观点的释义等,感觉应根据应用场合来挑选不同的译词。初步提供几例供参考。(以后有时间时,还可比较几种道德经中的世译以及其他语种的译文,但现在忙于编辑事物未能深入展开。)
下面分别是来源、实例、见解,以及大意世译,供参考。
一、《道德经》第十四章 片段
[ 原文] 视而不见,名曰夷①; 听之不闻,名曰希②;搏之不得,名曰微③。此三者不可致诘④,故混而为一⑤。
[ 译文] 看它看不见,把它叫做“夷”;听它听不到,把它叫做“希”;摸它摸不到,把它叫做“微”。这三者的形状无从追究,它们原本就浑然而为一。
[ 注释]
①夷:无色。
②希:无声。
③微:无形。以上夷、希、微三个名词都是用来形容人的感官无法把握住"道"。这三个名词都是幽而不显的意思。
④致诘:诘,音 ji(阳平),意为追问、究问、反问。致诘意为思议。
⑤一:本章的一指"道"。
https://www.daodejing.org/14.html
Tio rigardate sed ne videblas, kaj aŭskultate sed ne aŭdeblas.
二、《礼记-大学》 片段
【 原文】 所谓修身在正其心者:身有所忿懥,则不得其正。有所恐惧,则不得其正。有所好乐,则不得其正。有所忧患,则不得其正。心不在焉, 视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在正其心。
【释义】 思想不集中,就会出现睁着眼却看不到,张着耳朵却听不到,吃东西也不知道什么滋味的情况。
https://zhidao.baidu.com/question/694378874470283924.html
Kiam la koro vagas aliloke,Iu rigardante sed ne vidas, kaj aŭskultante sed ne aŭdas.
三、百度 成语词典
词目 视而不见,听而不闻
释义 看见了同没有看见一样,听见了同没有听见一样。
http://chengyu.t086.com/cy24/24837.html
Vidante sed fakte same kiel ne vidanta, aŭdante sed fakte same kiel ne aŭdante
四、秦牧《核心》 片段
【原文】 英雄人物即使就在他眼前,他也会 视而不见,听而不闻的。
https://www.cilin.org/shici/dg_581792.html
Eĉ se antaŭ li staras la heroulo, kiu por li ankoraŭ estas vidate kiel ne vidata kaj aŭdate kiel ne aŭdata.
五、释家观点
“ 视而不见,听而不闻”是迷惑者的境界;“视而能见,听而能闻”是觉悟者的境界。
“视而不见”的含义大致有三层,第一层的含义,即是指“虽然睁着眼睛,却看不见东西”的盲人。第二层的含义,即是指“虽然有眼睛,却不认识”的意思。比如“文盲、法盲”等,“文盲”的眼睛是好的,虽然看得见文字却不认识,此即“视而不见”。“第三层的含义,即是指“虽然有眼睛,也认识文字,却不见法理”的意思。
关于“佛性的作用”波罗提尊者已经说得很清楚了:“在胎为身,处世为人。 在眼曰见,在耳曰闻……”就世间法人们所能理解的“ 视而不见 , 听而不闻” 而言:人们以为自己的“眼睛”可以看见一切,实际上“肉眼的视界”是非 常有限的,既看不到“红外线”,也看不到“紫外线”;既看不到“电视画面 的迁流”,也看不到“生前死后的真相”;既看不到“毫米以下的微观尺度”, 也看不到“宇宙以外的宏观尺度”…… 人们又以为自己的“耳朵”可以听见一 切,实际上“耳朵的听界”也是非常有限的,既听不到“超声波”,也听不到 “次声波”……
释迦牟尼佛说:“比丘们,你们所见所闻的,都只是片面的真相。如果你们以 为这就是全部的实相,你们便会下一个歪曲的结论。一个修行人,应该抱着 谦卑和开明的心态,要自知对事物未有全面的了解。我们要不停努力深入学 习,才会有进步。 —— 一行禅师《故道白云》
http://blog.sina.com.cn/s/blog_3e6ca8e80102xkj7.html
关于 “ 释家观点” ” ,妙慧是专家,还请给予指教。
1、Iu kvankam malfermas sianjn okulojn sed ne povas vidi.
2、Iu kvankam povas vidi sed ne povas koni.
3、Iu kvankam povas vidi kaj koni iom parton sed ne la tutan veron
关于 “ 视而不见听而不闻 ”
作者: Han Jae hoon, 来自: Koreio, 发表于: Monday, June 15, 2020, 14:16 (633天前) @ 卢纪新
Saluton kara 卢纪新
Mi tre gxojas,ke havis sxancon legi viajn profundajn komentotjn.
Se mi scipovus legi la cxinan, mi povus kompreni la tutan komentojn.
Mi kore dankas al vi.
关于 “ 视而不见听而不闻 ”
作者: Komencantineto, 发表于: Wednesday, June 17, 2020, 09:00 (631天前) @ Han Jae hoon
Kara,
Ĉu vi vere komprenas tiujn esperantaĵojn?