初学者的笔记 (III) 351 - 400

作者: jack, 发表于: Thursday, July 09, 2020, 15:54 (609天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

351.Tiam vi povas vidi ĉion. 到时候你就能看到一切的。
352. Ĉio dependas. (It all depends.) 这要看情况了。
353.Ne ĝis nun mi sciis, ke la vintro jam venis. 直到现在,我才知道冬天来了。
354. Kiel rapide la vetero ŝanĝiĝis! Dum la tagtempo, estis varme kaj mi eĉ ŝvetis, 
sed ĉi-nokte subite ventegis kaj pluvis!
天气变化有多块啊! 白天,天气很热,我甚至还出汗,但今晚却突然大风大雨!
355. Mi apenaŭ povis manĝi pro ekscito. 我兴奋得几乎吃不下饭。
356.Ĉio estis preta. 一切准备就绪。
357.Je la naŭa horo vespere, kiel kutime, mi iris dormi. 晚上9:00,像往常一样,我准备睡觉了。
358.Mi ne demetis la vestojn. 我没有脱衣服。
359.Ili atendis ĝis kiam io okazos. 他们等着事情发生。
360.Longe ilI atendis. 他们久久地等候着。
361.Ĉio estis silenta kaj malluma, ĉar la luno ankoraŭ ne aperis, kaj la ĉielo estis kovrita
de nuboj.
万籁俱寂,一片漆黑,因为月亮还没有出来,天空笼罩着乌云。
362.Post longa atendo, il komencis senpacienciĝi. 等了很久以后,他开始变得有点不耐烦了。
363.Nun jam estas noktomezo. 现在已经是午夜了。
364.Tempo forpasis tro malrapide. 时间过得太慢了。
365.Ili estas ankoraŭ supre kaj maldormas. 他们还在楼上没有睡。
366.Ni ne povas atendi en la sama ĉambro. 你们不能在同一个房间里等待。
367.Pasis plua duonhoro, ankoraŭ nenio okazis. 又过去了两个小时,还是什么事情都没有发生。
368.Subite miaj oreloj kaptis sonon. 突然,我的耳朵捕捉到了某个声音。
369.Post momento li aŭdis la murmuradon de voĉoj. 一会儿他听到了窃窃私语声。
370.Silente li malfermis la pordon. 他悄悄地打开了门。
371.Via ĉambro estas tiel malluma. 你的房间好黑呀。
372.Unue mi ne povis vidi lin apud la fenestro.一开始,我没有看到窗边的他。
373.Ili iris malsupren. 他们下去了。
374.Ni devas atendi ĝis kiam li revenos. 我们要等他回来。
375.Portu kun vi vian palton. 带上你的外套。
376.En mia lito estas du kapkusentoj. 在我的床上有两个枕头。
377.Denove ili longe atendis. 他们又等了很久。
378.Mi aŭdis sonon, kvazaŭ iu movas seĝon. 我听到了声音,好像有人在搬动椅子。
379.La pordo malfermiĝis kaj li eliris. 门开了,他走了出来。
380.Ĉar kubanoj ne estas permesitaj uzi reton. 因为古巴人不允许使用网络。
381. Eble ne. 可能不是。
382. Vi povas viziti la retpaĝon. 你可以访问这个网站。
383. Li forpasis antaŭ 12 jaroj. 他12年前去世了。
384. Mi serchas vin ĉie. 我在到处找你。
385.Oni ankoraŭ ne trovis la kialon kial kaj kiel niaj prapatroj fari ĉi tian aferon.
人们还没有找到我们祖先做这种事的原因和方式。
386.Mia edzino ŝatas vojaĝi kaj tiu ĉi vojaĝo estas senpaga. 我的妻子喜欢旅游,这次旅行是免费的。
387. Ni devas zorgi unu pri alia. 我们要相互关心。 
388. Viaj vortoj ruĝigas mian vizaĝon. 你说的话让我脸红。 
389. Hieraŭ mi akompanis ilin viziti la pitoreskan Okcidentan Lagon.昨天我陪他们参观了如花似锦的西湖。
390.Samtempe/En la sama momento, ili malaperis sub la liton.与此同时, 他们消失在床底下。
391.Post momento la pordo refermiĝis. 很快门又被关上了。
392.De sub la lito mi vidis, ke li envenis kun kandelo en la mano.
从床底下我看到他手里拿了一根蜡烛走了进来。
393.Li ŝajne dormis. 他假装睡着了。
394.Li eliris kaj refermis la pordon. 他走了出去,然后关上了门。
395.Li eliris de sub la lito. 他从床底下钻了出来。
396.Ŝajne ŝi estas tre kontenta. 她看上去好像很满意。
397.Tra la fenestro mi povas vidi ilin revenantaj laŭ la rivero.
通过窗子, 我可以看到他们沿着河回来了.
398.Mi povas vidi ombron tra la mallumo. 透过黑暗我可以看到一个身影。
399.Mi tre ŝatas la azia super-bazaro en mia kvartalo. 我对附近的亚洲超市非常满意。
400.Silentu. 别出声。

------------初学者的笔记 (III) 351 - 400

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Thursday, July 09, 2020, 19:51 (609天前) @ jack

387. Ni devas zorgi unu pri alia. 我们要相互关心。

kompreni unu la alian
彼此了解;相互谅解
Tiuj gejunuloj amas unu la alian.
[PMEG]那些男女青年互相爱恋。

394.Li eliris kaj refermis la pordon. 他走了出去,然后关上了门。

refermis → re-fermis
说说前缀re-是什么意思。

399.Mi tre ŝatas la azia super-bazaro en mia kvartalo. 我对附近的亚洲超市非常满意。

直接宾语要用宾格。
说说kvartalo是什么意思。

------------初学者的笔记 (III) 351 - 400

作者: jack, 发表于: Wednesday, July 15, 2020, 17:10 (603天前) @ anniespera

re- 的几个含义
1.表示动作的重复:
reskribi 重写
revidi 重新见到,重看

Rigardu, en tiu frazo estas eraro. Vi devas reskribi la frazon sen eraroj.
瞧,这个句子里面有一个错误,你必须正确地重写这个句子。
Mi ĵus lavis la plankon, kaj nun vi malpurigis ĝin! Nun mi devos relavi ĝin! foriru!
我刚拖了地板,你现在又把地板弄脏了,现在我又要重新拖地板了。走开!

2.逆向活动,表示一个动作又返回到原来的地方
resalti 弹回,跳回
remeti 放回(原处)

Jen mi reportas al vi vian pilkon. 喏,我把你的球又给你拿来了。
Ŝi remetas la libron sur la breton. 她把书放回到了书架上。


kvartalo 小区

------------初学者的笔记 (III) 351 - 400

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Saturday, July 18, 2020, 09:56 (600天前) @ jack

没错

要是我,我会这样表达

作者: 小虫, 发表于: Thursday, July 09, 2020, 21:34 (609天前) @ jack

361.Ĉio estis silenta kaj malluma, ĉar la luno ankoraŭ ne aperis, kaj la ĉielo estis kovrita
de nuboj.
万籁俱寂,一片漆黑,因为月亮还没有出来,天空笼罩着乌云。

Ĉie regis silento kaj mallumo, ...

表达方式有多样,看你想怎么表达了,如:

Ĉie regas dezerteca silento (absoluta silento, tomba silento, morta silento ...) kaj densa mallumo (tenebro, obskuro, palpebla mallumo ...), la ĉielo drapiriĝis per malhelaj nuboj. (la ĉielo vualiĝis de nuboj, la ĉielo estis ŝarĝita de grizaj nuboj (pezaj nuboj, nigraj nuboj, plumbaj nuboj ...)

393. Li ŝajne dormis. 他假装睡着了。

他好像睡着了,他假装睡着了,这两句意思一样吗?

要是我,这个样:Li ŝajnigis dormon. (Li ŝajnigis sin dormanta.)

近义词还有:hipokriti, simuli, afekti, komedii

396. Ŝajne ŝi estas tre kontenta. 她看上去好像很满意。

是不是还可以:Ŝi ŝajnas tre kontenta.

Ktp.

要是我,我会这样表达

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, July 10, 2020, 08:37 (608天前) @ 小虫

是的。如同民族语一样,世界语的表达方式也是丰富多彩、富于变化的。

学习了!谢谢!

主题RSS Feed
powered by my little forum