初学者的笔记 (III) 701 - 750

作者: jack, 发表于: Sunday, September 06, 2020, 09:02 (550天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

701. Ĉiuokaze estos danĝero. 无论如何都会有危险。
702. Sekvu malantaŭ mi. 你们跟在我后面。
703. Je mia surprizo li povas paroli la anglan. 让我吃惊的是,他会说英语。
704. Li demetis la jakon kaj ĉapon. 他脱下了夹克,摘下了帽子。
705. Li donis al mi la tekokomputilon, kiun li kunportis kun li.他把随身带的手提电脑交给了我。
706. Li metis sian ĉapon sur la tablon. 他把帽子放在了桌子上。
707. Sendube estas neniu ĉi tie. 这里肯定没人。
708. Mi eniros. 我进去了。
709. Iu pafis lin je distanco de ĉirkaŭ 5 metroj. 有人在约5米开外之处开枪打中了他.
710. Ili havas grandan diferencon. 他们有很大的差异。
711. Ni kunvenas. Ni estas en kunveno. 我们在开会。
712. Ni tagmanĝas je la 13:30. 我们1:30吃午饭。
713. Mi preparas sieston. 我准备午睡了。
714. Preskaŭ en la sama momento venis alia pafo, kaj viro falis al la terro.
几乎与此同时, 传来了另一声枪响,那个男人倒在了地上。
715. Ili atendis dum momento. 他们等了一会儿。
716. Je la granda surprizo de Andreo, alia homo estis ... lia patro.
让安德烈大吃一惊的是,另一个竟然是 ... 他的爸爸。
717. Kion vi faras ĉi tie? 你在这里做什么?
718. Jen bela demando! Mi faras oficialajn aferojn. Sed mi povus demandi al vi, kion vi faras ĉi tie! 你问得真好,我在办公,不过我得问问你,你在这儿在干什么?
719. Unue ni devas fari ion pri tiu. Li indikis viron.
我们先得把这人处理一下,他指了指那个男人。
720. Kvazaŭ li ankoraŭ vivas. 他好像还活着。
721. Vi ne devas zorgi pri li la tutan tempon. 你不用老是操心他的。
Ne ĉiam zorgu pri li. 不用老是操心他。
722. Vi povas porti vian filon hejme nun. 你现在就可以把你的儿子带回去了。
723. Vi povas porti la knabon al lernejo nun. 你现在就可以把这个孩子带回学校了。
724. Mi ĝojas, ke ni fine sukcesis. 我很高兴,我们终于成功了。
725. Ni komunikos kun vi poste pri tio. 我们以后还会为这件事情跟你们联系的。
726. Mi diros al vi nun, kion ni devos fari. 我现在就可以告诉你,我们要做什么。
727. Bonvole informu vian estron pri tio. 请把这件事情告诉你们领导。
728. Li rigardis min kun surprizo. 他吃惊地看着我。
729. Mi bedaŭras, ke mi ne sciis, kiu vi estas. 我很抱歉,我不知道您是谁。
730. Mi certe informos mian estron. 我一定会告诉我们领导的。
731. Mi dankas vin pro via servo al mia filo. 我要谢谢你救了我的儿子。
732. Mi devas dormi pli frue. 我要早一点睡。
733. Ŝajnas ke li jam decidis fari la saman laboron kiel la patro, ĉu ne?
他好像已经决定,要步他爸爸的后尘了,是不是啊?
734. Ili adiaŭis unu la alian. 他们互相道别。
735. La knabo volis fari demandojn, sed lia patro malpermesis tion.
小男孩想问点什么,但他爸爸阻止了他。
736. Vi povos demandi pri ĉio kiam ni alvenos al la domo. Sed ne nun.
我们回家以后你可以随便问。但是现在不行。
737. Estas la knabino, kiu diris al la polico pri tio, kio okazis al vi.
是这个女孩告诉警察你的事情的。
738. Vi restis tre longe en la domo. 你在房子里面待得太久了。
739. Ni estas tute sanaj. 我们都没有事。
740. Hodiaŭ mi ellitiĝis je la 6a kiel kutime.今天我像往常一样早上6点起床。
741. Mi ĉiam prenas buson de la 37a linio al kompanio por labori.
我总是坐37路公交车到公司上班。
742. Mi eniris la kompanion tra la malantaŭa pordo. 我从后门进了公司。
743. Mi lernis nenion hodiaŭ matene. 今天上午没有学习任何东西。
744. Neniu povas eliri aŭ ludi per poŝtelefonoj inter kunvenoj en la oficejo.
在办公室里开会期间不得外出、不得玩手机。
745. Seksperfortoj estos monpunitaj. 违者将被罚款。
746. Pri tio, mi estas tre seniluziigita. 对此我感到很失望。
747. Ni ne havas baza salajro por labori ĉe ĉi tiu kompanio, kaj la kompanio limigas la liberecon
de laboristoj por gajni monon.
在这个公司上班是没有底薪的,而且公司为了挣钱限制工人的自由。
748. Ni pluslaboras preskaŭ ĉiutage.   我们几乎每天都要加班。
749. Mi faris tri telefonvokojn al li hieraŭ, sed li ne respondis.
我昨天给他打了三次电话,但他都没有接。
750. Iru al la banko kaj petu kreditkarton. 你去银行办一张信用卡吧。

主题RSS Feed
powered by my little forum