初学者的笔记 (IV) 251 - 300

作者: jack, 发表于: Monday, November 09, 2020, 07:07 (486天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

251. Diris la eta princo ruĝiĝante. 小王子红着脸说道。
252. Li ŝajnis ofendita. 他好像被激怒了。
253. Lia aŭtoritato devas esti respektata. 他的权威必须受到尊重。
254. Li ne toleris malobeadon. 他不能容忍他人违背他的命令。
255. La kulpo ne estas lia. La kulpo estas mia. 不是他的错,是我的错。
256. “Ĉu mi rajtas sidiĝi?” Li timeme demandis. 他腼腆地问道:“我可以坐下吗?”
257. Via reĝa moŝto. 陛下。
258. Ĉu ili ĉiuj obeas vin? Tute certe. 他们都服从您吗?那当然咯。
259. Mi havas plu nenion por fari ĉi tie。 我这里没有什么事情可以做的了。
260. Ne foriru! 别走!
261. Estas malfacile serĉi okupon nun. 现在找工作很难。(ŝerci 开玩笑,serĉi 寻找)
262. Kiel li povas koni min? Li neniam vidis min!他怎么会认识我呢?他从来也没有见过我。
263. Alproksimiĝu, por ke mi vidu vin pli bone. 靠近些,让我好好看看你。
264. Li serĉis lokon por sidiĝi. 他在找个地方坐下来。
265. Li oscedis, ĉar li estis laca. 由于疲倦,他打起哈欠来。
266. Oscedi antaŭ gasto estas afero kontraŭ la etiketo.在客人面前打哈欠是有违礼仪的。
267. Mi ne permesas al vi fari ĉi tion. 我不允许你做这件事情。
Mi ne permesas, ke tio okazu al vi. 我不允许这样的事情在你身上发生。
268. Mi ne povas min deteni. 我无法阻止自己。/ 我实在是忍不住。
269. Dum multaj jaroj mi vidis neniun fari tion. 这么多年来,我还没有见过什么人做这件事情。
270. Mi neniam diris tion. 这个话我可从来没有说过。
271. Mi ne volas, ke vi forlasu min plu. 我不想你再离开我了。
272. Mi kutimas vin ĉe mia flanko. 我已经习惯了你在我身边。
273. Kiel li traktas vin? Ĉu li bonas al vi? 他对你怎么样?对你好吗?
274. Mi tre ŝatas vin. 我是真的喜欢你。
275. Ne perdu tempon sur mi. 别在我身上浪费时间了。
276. Laŭ lia vesto, li povas esti juĝita kiel infano de riĉa familio.
根据他的穿着打扮,可以判定他是一个有钱家人的孩子。
277. Nun, ke la atestantoj kaj biologia evidenteco ekzistas, kion pli vi povas diri?
现在人证、物证都在,你还有什么可以说的?
278. Li donis al mi almenaŭ 100. 他给了我至少有100个。
279. Ĉi tiuj aferoj devas esti faritaj de la sama persono.这几件事情应该是同一个人干的。
280. Li kuraĝas fari/diri ion ajn. 他什么都敢做/说。
281. Neniu povas ĉesigi tion, kion mi volas fari. 我想做的事,谁也拦不住。
282. Ĉu vi povas helpi min savi ĉi tiun personon? 你能帮我把这个人救出来吗?
283. Atendu miajn novaĵojn. 等我的消息吧。
284. Vi estas tro kuraĝa. 你胆子也太大了吧。
285. Ĉiuokaze, ĉi tio ĉiam estas bona afero. 不管怎么说,这总是一件好事。
286. Vi faris intence. Jes, mi faris ĝin intence, kion vi povas fari kun mi?
你是故意的。对,我就是故意的,你又能拿我怎么样?
287. Ĉi tio vere gravas por mi. 这对我来说真是太重要了。
288. Lia sinteno rilate al mi ankaŭ multe ŝanĝiĝis. 他对我的态度也有了很大的变化。
289. Mi nur povas fidi kaj kalkuli je li. 我能信赖和依靠的只有他了。
290. Pensante ĉi tion, mi ne povus eviti zorgi denove.想到这里,我不由得又担心起来。
291. Ĉi tio malmulte rilatas al ni. 这与我们无关。
292. Nun ne ekzistas alia maniero, nur provu ĝin.现在没有别的什么方法,只能试一试了。
293. Ĉio, kion li faras, estas vetludi. 他做每一件事情都是在赌博。
294. Vi multe laboris! 你们辛苦了!
295. Ĉi tiu voko ludis ŝlosilan rolon. 这个电话起了关键作用。
296. Mi certas nun, ke li ankoraŭ vivas. 我现在可以肯定的是他还活着。
297. Sed preter tio, mi ne povas pensi pri alia maniero.但是除此之外,我想不到还有其他什么办法。
298. Ĉu estas interese, ke vi du batalas tiel ĉiutage?你们两个人成天这样斗来斗去的,有意思吗?
299. Ne iru, mi havas kelkajn vortojn por demandi vin.别走,我有几句话要问你。
300. Jen mia respondeco, do mi ne povas ignori ĝin.这是我的职责所在,所以我不可能不管。

主题RSS Feed
powered by my little forum