《国际歌》和玫瑰岛国歌在哪儿找到?
作者: 学习者, 发表于: Sunday, January 31, 2021, 17:29 (403天前)
请问,完整版世译《国际歌》歌词、歌谱、音频和视频在哪儿找到?网上好像只能找到第一、二、六段的世译。IKEK和IPE上好像没有。
玫瑰岛国歌歌词、歌谱在哪儿找到?网上好像只有视频。
《国际歌》歌词,你看是否完整
作者: Solis , 来自: Urumqi, Xinjiang, Ĉinio 新疆乌鲁木齐, 发表于: Monday, February 01, 2021, 00:47 (402天前) @ 学习者
编辑: Solis, 时间: Monday, February 01, 2021, 01:03
http://www.satesperanto.org/spip.php?article93
Jen la esperanta versio, tradukis la ukraina anarĥiisto
kaj SAT-ano J. Zilberfarb
La Internacio (himno de la laboristaro tutmonde)
Leviĝu, en mizer’ dronanta,
Sklavar’ malsata de la ter’ !
Raci’ nin vokas indignanta
Al mortbatalo pro l’ liber’.
Malnovan mondon ni detruos
Ĝis fundament’ de l’ tirani’
Kaj nian novan ni konstruos :
Ne nuloj-ĉio estu ni !
Rekantaĵo (dufoje) : :Por finlukto socia
Ni grupiĝu en rond’,
Kaj la Internacio
Triumfu en tutmond’ !
Ne la cezar’, nek dia volo
La savon portos de l’ tiran’,
Liberon donos al popolo
Nur ĝia propra forta man’.
Por ke pereu la rabuloj,
Por liberiĝu la spirit’.
Varmegan feron la forĝuloj,
Ni forĝu mem sen intermit’.
Premegas ŝtato laboriston,
Imposto kaj konstituci’ ;
Favoras nur ekspluatiston,
Favoras nur al tirani’.
Sufiĉe da suferricevo.
Laŭ egaleca la leĝar’
Neniu estas rajt’ sen devo,
Nek iu devo sen rajtar’.
Apoteoze abomenaj
La reĝoj de minar’ kaj rel’
Ja estis ĉiam tro senĝenaj
En sia parazita ŝtel’.
En kas’ konservis la friponoj
Produktojn niajn de l’ labor’,
Do per devigo al redonoj
Niaĵon nur ni prenos for.
Estrar’ nin trompis artifike,—
Por ni do —pac’ ! por ĝi —milit’ !
Rompinte la armeojn strike
Ni lasu l’ vicojn sen hezit’.
Insistis niaj kanibaloj,
Ke kuraĝuloj estu ni, —
Do kontraŭ propraj generaloj
Ekpafos baldaŭ la gvardi’.
Nur ni laborarmeaj eroj
De l’ urboj kaj de la kampar’,
Posedas rajton pri la tero !
Vi iru for, parazitar’ !
Kaj se por via bando puno
Alvenos en la flamribel’,
Por ni ekbrilos hela suno
Radiadante en ĉiel’.
Leviĝu, en mizer’ dronanta,
Sklavar’ malsata de la ter’ !
Raci’ nin vokas indignanta
Al mortbatalo pro l’ liber’.
Malnovan mondon ni detruos
Ĝis fundament’ de l’ tirani’
Kaj nian novan ni konstruos :
Ne nuloj-ĉio estu ni !
Ne la cezar’, nek dia volo
La savon portos de l’ tiran’,
Liberon donos al popolo
Nur ĝia propra forta man’.
Por ke pereu la rabuloj,
Por liberiĝu la spirit’.
Varmegan feron la forĝuloj,
Ni forĝu mem sen intermit’.
Premegas ŝtato laboriston,
Imposto kaj konstituci’ ;
Favoras nur ekspluatiston,
Favoras nur al tirani’.
Sufiĉe da suferricevo.
Laŭ egaleca la leĝar’
Neniu estas rajt’ sen devo,
Nek iu devo sen rajtar’.
Apoteoze abomenaj
La reĝoj de minar’ kaj rel’
Ja estis ĉiam tro senĝenaj
En sia parazita ŝtel’.
En kas’ konservis la friponoj
Produktojn niajn de l’ labor’,
Do per devigo al redonoj
Niaĵon nur ni prenos for.
Estrar’ nin trompis artifike,—
Por ni do —pac’ ! por ĝi —milit’ !
Rompinte la armeojn strike
Ni lasu l’ vicojn sen hezit’.
Insistis niaj kanibaloj,
Ke kuraĝuloj estu ni, —
Do kontraŭ propraj generaloj
Ekpafos baldaŭ la gvardi’.
Nur ni laborarmeaj eroj
De l’ urboj kaj de la kampar’,
Posedas rajton pri la tero !
Vi iru for, parazitar’ !
Kaj se por via bando puno
Alvenos en la flamribel’,
Por ni ekbrilos hela suno
Radiadante en ĉiel’.
https://eo.wikipedia.org/wiki/La_Internacio_(himno)
La Internacio (himno)
Traduko de Kálmán Kalocsay
Leviĝu, proletar’ de l’ tero,
leviĝu, sklavoj de malsat’!
La Vero tondras en kratero,
sekvos finofara bat’.
La paseon plene ni forviŝos,
amasoj, marŝu, kresku ni!
La mond’ en fundament’ ŝanĝiĝos,
ne nul’, sed ĉio estu ni!
|: Por batal’, por la lasta
unuiĝu nia front’,
internacia estos
la tuta homa mond’! :|
Ne estas super ni defendo,
nek reĝ’, nek Dio, nek patron’.
Kreantoj, ni nin savu mem do,
luktu por komuna bon’!
La rabaĵon preni de l’ rabisto,
spiriton savi de l’ karcer’,
ni blovu fajron kun persisto,
kaj batu ni, dum ardas fer’!
|: Por batal’, por la lasta
unuiĝu nia front’,
internacia estos
la tuta homa mond’! :|
Ni, laboristoj, ni, kampuloj,
partio granda de l’ labor’!
Al ni la ter’ laŭ justreguloj,
parazit’ sin portu for!
Ja grasigos multajn nia karno,
sed malaperos ĉe l’ aŭror’
la korva kaj vultura svarmo,
eterne brilos suna glor’!
|: Por batal’, por la lasta
unuiĝu nia front’,
internacia estos
la tuta homa mond’! :|
Originala versio tradukita de Johanson Zilberfarb
Leviĝu, en mizer' dronanta
Sklavar' malsata de la ter'!
Raci' nin vokas indignanta
Al mortbatalo pro l'liber'.
Malnovan mondon ni detruos
Ĝis fundament' de l'tirani'
Kaj nian novan ni konstruos:
Ni nuloj- ĉio estu ni!
|: Por finlukto socia
Ni grupiĝu en rond',
Kaj la Internacio
Triumfu en tutmond'! :|
Ne la cezar', nek dia volo
La savon portos de l'tiran',-
Liberon donos al popolo
Nur ĝia propra forta man'.
Por ke pereu la rabuloj,
Por liberiĝu la spirit',
Varmegan feron la forĝuloj,
Ni forĝu mem sen intermit'.
|: Por finlukto socia
Ni grupiĝu en rond',
Kaj la Internacio
Triumfu en tutmond'! :|
Premegas ŝtato laboriston,
Imposto kaj konstituci';
Favoras nur ekspluatiston,
Favoras nur al tirani',
Sufiĉe da suferricevo,
Laŭ egaleca la leĝar'.
Neniu estas rajt' sen devo,
Nek iu devo sen rajtar'.
|: Por finlukto socia
Ni grupiĝu en rond',
Kaj la Internacio
Triumfu en tutmond'! :|
Apoteoze abomenaj
La reĝoj de minar' kaj rel'
Ja estis ĉiam tro senĝenaj
En sia parazita ŝtel'.
En kas' konservis la friponoj
Produktojn niajn de l'labor',
Do per devigo al redonoj
Niaĵon nur ni prenos for.
|: Por finlukto socia
Ni grupiĝu en rond',
Kaj la Internacio
Triumfu en tutmond'! :|
Estrar' nin trompis artifike-
Por ni do- pac'! Por ĝi- milit'!
Rompinte, la armeojn strikte
Ni lasu l'vicojn sen hezit'.
Insistis niaj kanibaloj,
Ke kuraĝuloj estu ni,-
Do kontraŭ propraj generaloj
Ekpafos baldaŭ la gvardi'.
|: Por finlukto socia
Ni grupiĝu en rond',
Kaj la Internacio
Triumfu en tutmond'! :|
Nur ni, laborarmeaj eroj,
De l'urboj kaj de la kampar',
Posedas rajton pri la tero!
Vi iru for, parazitar'!
Kaj se por via bando puno
Alvenos en la flamribel',
Por ni ekbrilos hela suno
Radiante en ĉiel'.
--
绿网 中国世界语网站
http://reto.cn
Verda Reto koni ĉinion per esperanto
http://esp.reto.cn