初学者的笔记 (VI) 651 - 700

作者: jack, 发表于: Monday, February 22, 2021, 22:08 (380天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

651. Li eskortos min al Pekino, kie pluraj el miaj aliaj kuzoj atendos min.
他将陪我去北京,我的其他几个堂兄弟将在那里等我。
652. Pli ol dudek familianoj ĉeestis festan vespermanĝon. 20多位家庭成员参加了欢迎晚
653. Ili varme gastigis nin tiun nokton. 当天晚上他们热情招待了我们
654. Ili veturis al la somerumejo en Beaconsfield, apud la rivero Saint Lawrence, kaj
ekskursis sur la kamparo.
他们驱车前往坐落在圣劳伦斯河畔的比肯斯菲尔德夏令营营地,在乡间郊游。
655. La suba artikolo aperis anglalingve en la loka ĵurnalo.
下文用英文发表在当地的报纸上。
656. La angla (orginala) versio uzas novan nomon anstataŭ la originalan nomon.
英文版本(原版)使用 了一个新的名称代替了原来的说法。
657. En mia Esperanta traduko, mi ankora uzas la originalan nomon.
在我的世界语译文中,我还是用了原来的名字。
658. Bonvolu atenti, ke mi diros unu tre gravan aferon sube.请注意,下面我要说一件很重要的事情。
659. Ĉu vi flue parolas ankaŭ la italan? 你是否也可以流利地讲意大利语?
660. La artikolo parolis pri li multajn fojojn, sed ne mencias lian patron unufoje.
文章多次谈到了他,但没有一次提及他的父亲。
661. Ĉiuokaze, estas interese legi tiun malnovan artikolon – speciale je la 100-a datreveno
de lia naskiĝo.
不管怎么说,阅读这篇旧文还是很有趣的,特别是在他诞辰100周年之际。
662. En la artikolo oni ne indikas la nomon de la ĵurnalisto, kiu faris la intervjuon.
文中未提及采访记者的姓名。
663. Laŭ mia scio, la artikolo ne aperis en Esperanta traduko ĝis nun.
据我所知,该文迄今尚未有世界语译本。
664. Sekvas la tradukita artikolo. 译文如下。
665. Li estas plena de espero pri la estonteco de Esperanto. 他对世界语的未来充满希望。
666. Li pasigos kelkajn tagojn en Montrealo vizitante parencojn.
他将在蒙特利尔探亲,逗留数日。
667. Esperanto estas la universala lingvo, kiu trarompu ĉiujn ekzistantajn mensajn barojn
inter la nacioj de la Tero, diras d-ro Ludoviko Zamenhof, la inventinto de la lingvo.
世界语发明人路德维克·柴门霍夫博士说,世界语是一门通用语言,它可以打通各民族间的思想壁垒。
668. Helpe de S-ro Wang, kiu agis kiel interpretisto, ni komunikis glate kaj amike kaj
alvenis al interkonsento.
在担任翻译的王先生的帮助下,我们顺利并友好地进行了沟通并达成了一致的意见。
669. Viroj kaj virinoj de ĉiuj landoj povus renkontiĝi kaj interproksimiĝi helpe de komuna
lingvo.
来自各个国家的人们可以在这种共同语言的帮助下彼此结识和相互了解。
670. La ĉefa karakterizaĵo de ĉi tiu nacio estas batalemo kaj tio ĉi eĉ pli efike okazas en la
nova jarcento .
这个民族的主要特征就是好斗。在新世纪,这些特征更加有效地体现了出来。
671. La spirito de internaciismo estas unu el la ĉefaj trajtoj de la nuna epoko, sed la lingva
barilo ankoraŭ restas kaj devas esti malmuntita.
国际主义精神是当今时代的主要特征之一,但是语言障碍仍然存在,必须消除。
672. Ju pli longe la diverseco de lingvoj dividas nacion de nacio, des pli malhelpita estos la
progreso de la granda mondo kiel tuto.
不同语言导致国家间隔阂的时间越长,对世界作为一个整体进步的阻碍就越大。
673. Esperanto ne estas, se precize paroli, universala lingvo: ĝi estas nur dua lingvo por
ĉiuj; ĝi estas lingvo uzebla por homoj de ĉiuj nacioj apud ilia uzo de gepatraj lingvoj.
确切地说,世界语不是通用语言,它只是所有人的第二语言,是所有国家在使用
本国语言的同时使用的语言。
674. Facte, Esperanto estas uzata ĉiutage de centmiloj da viroj kaj virinoj en ĉiuj partoj de
la mondo.
事实上,每天全世界成千上万的人都在使用世界语。
675. Esperanto estas facile lernebla por Eŭropanoj kaj Amerikanoj.
对欧洲人和美国人来说,世界语很容易学习。
676. La simpleco de la lingvo igas ĝin facile lernebla ankaŭpor Azianoj.
语言的简单性也使亚洲人易于学习。
677. Post kelkmonata studado de duonhoro ĉiutage, iu ajn de averaĝa inteligento fariĝos
kapabla esperantisto.
每天学习半小时,坚持数月,任何具有中等智力的人都能成为熟练的世界语者。
678. Ĉi tiu marko estas facile identigebla. 这个标记很容易识别。
679. Vere, eblis preskaŭ sekvi la konversacion sen iu ajn antaŭscio de la lingvo.
说真话,对这门语言一无所知的人几乎可以听懂他们的对话。
680. Tiu ĉi estas la unua vizito de d-ro Zamenhof al Ameriko.这是柴门霍夫博士首次访问美国。
681. Li iris al Usono por ĉeesti la 6-an ĉiujaran kongreson de Esperanto
他去美国是为了参加一年一度的第六届国际世界语大会。
682. Proksimume kvarcent delegitoj el 26 diversaj nacioj ĉeestis la kongreson kaj dek kvin
el tiuj sendis oficialajn reprezentantojn.
来自26个不同国家的约400名代表参加了大会,其中15个国家派出了正式代表。
683. Multe impresiĝis per tio, kion li vidis en Ameriko.在美国的所见所闻给他留下深刻的印象。
684. Li estas konvinkita, ke la estonteco apartenas al la Nova Mondo. 他坚信未来属于新世界。
685. Kompatu min!Mi petas vin liberigi min!可怜可怜我吧!我求求你们放了我吧!
686. Ili ne volas, ke mi paroli pli longe.他们不希望我再讲话。
687. Obeu ilin. 你就听他们的吧。
688. Ĉi tio sufiĉos. 这个够了吧。
689. Sufiĉe? 够了吗?
690. Mi revenos post iom da tempo. 我很快就会回来的。
691. Mi estas certa, ke baldaŭ vi resaniĝos. 我肯定你会很快康复的。
692. Hodiaŭ mi ne volas stiri, mi volas labori per metroo/subtera trajno.
今天我不想开车,我想坐地铁去上班。
693. Estas mezo de januaro kaj 13C, blua ĉielo, la birdoj kantas. En nia urbo jam printempas!
现在是1月中旬,气温13C,蓝天,小鸟在唱歌。在我们城市,已经是春天了!
694. Mia nova domo tre plaĉas al mi.我非常喜欢我的新房子。
695. Homoj estas pli imagemaj kaj kunlaboremaj ol simioj.人类比猴子更具想象力和合作精神。
696. Vi ambaŭ bone legas.你们两个都念得很好。
697. Ĉi tiu afero devas rilati al lia morto. 这件事情一定跟他的死有关。
698. Mi serĉos denove aŭtoveturejojn. 我再去找找线索。
699. Jen via ŝanĝo. 这是找你的零钱。
700. Ŝi havas multajn pretendantojn. 她有很多追求者。

初学者的笔记 (VI) 651 - 700

作者: , 发表于: Monday, February 22, 2021, 22:37 (380天前) @ jack

主题RSS Feed
powered by my little forum