初学者的笔记 (IV) 801 - 850
我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!
801. Vi miskomprenis min. 你误解了我的意思。
802. Vi ne povas persekuti lin tiamaniere. 你们不能这样迫害他的。
803. Facte, lia juvelaĵo estas multvalora. 事实上,他的珠宝是很值钱的。
804. Ĉi tio estas fotokopio, kiu tre precize indikas, kie oni kaŝis la trezoron.
这是一份复印件,它非常精确地表明了珠宝藏在何处。
805. Mi notis ĉiun detalon sur etan not-libron. 我在一个小笔记本上记下了每个细节。
806. Nun ni havas, kion ni deziris. 现在我们有了想要的东西。
807. Li lasas min sola ĉi tie. 他把我一个人留在了这里。
808. Ni decidos kiel trakti vin poste. 我们稍后将决定怎么来处理你。
809. Ĉu vi lasis al mi iom de la kuko? 你有没有给我留一些蛋糕?
810. Ĝi ne estas bona fenomeno. 这不是一个好现象。
811. La enhavo en la afiŝo ne transiris la limon, almenaŭne okazis malica persona atako.
帖子上的内容没有越界,起码没有恶意的人身攻击。
812. Ĉi tiu monumento estas starigita por memori martiroj, kiuj mortis dum la milito.
这座纪念碑是为了纪念在战争中牺牲的烈士们而建。
813. Unue vi devas lerni pri tiu historio ne neeltenebla rememorita.
首先,你应该去了解一下那段不堪的历史!
814. Normala socio estu tia. 一个正常的社会应该是这样的。
815. Mi firme kontraŭas viajn opiniojn. 我坚决反对你的意见。
816. Mi ĵuras defendi ĝis morto mian rajton paroli! 我誓死捍卫我说话的权利!
817. Vi devas paroli racie. 你说话要有理有据。
818. Ĉio devas esti farita en la kadro de leĝo. 一切必须在法治框架内进行。
819. Vi povas raporti al polico, se mi kontraŭleĝas. 如果我违法了,你可以报警。
820. Ĉi tio estas neebla en la reala vivo. 在现实生活中这是不可能的。
821. Vi povas elpeli/maldungi lin, se li malobservas la disciplinon de via unuo.
如果他违反了你们单位的纪律,你可以将其开除/解雇他。
822. Eĉ tio okazas, li ankoraŭ havas ŝancon senkulpigi/defendi sin mem.
即使如此,他也有自我辩护的机会。
823. Vi ankaŭ povas dungi advokaton por defendi vin.你也可以聘请律师为你辩护。
824. Ĉiuj procesoj devas esti laŭleĝaj. 所有的程序必须合法。
825. Ĉu li kulpas finfine devas decidi la tribunalo. 他最终是否有错,必须由法院来裁决。
826. Ĉu li estas kulpa aŭ ne, estas al la kortumo. 他是否有罪, 得由法院来判。
827. Ĉi tiu teorio estis malakceptita antaŭ duonjarcento.
早在半个世纪前,这一理论就被否定了。
828. Vi devas attenti la homojn kiel li. 你要提防像他这样的人。
829. Ni devas eviti la ripeton de la historio. 我们要避免历史的重演。
830. Mi ne scias kiom li aĝas. 我不知道他有多大年纪了。
831. Mi petas, ke vi lernu kaj konu tiun periodon de la historio.
我请你了解一下那段历史。
832. Ĉiu, kiu trairis tiun historion, scias, kio okazis tiam.
凡是经历过那段历史的人都知道当时发生了什么。
833. Tiu libro rivelis tiun periodon de historio. 那本书披露了那段历史。
834. Tiutempe, ĉi tiu deklaro, ĉu oficiala, ĉu privara, ne estis akceptita.
当时,这一说法,不管是官方,还是民间,都是不被认可的。
835. Kiam vi liberigos ilin? 你什么时候释放他们?
836. Li/Ŝi fine revenis al siaj/siaj filo kaj edzino/edzo他/她终于回到了儿子和妻子/丈夫的身边。
837. Per siaj klopodoj la polico arestis ĉiujn krimulojn. 通过努力,警察逮捕了所有罪犯。
838. Li rapidis al la pordo. 他飞快地走到了门口。
839. Kvankam la vojaĝo sufiĉe multekostis, mi pagis por ili ĉiuj biletoj, tiel esprimente mian
dankemon.
尽管这次旅行花费不少,但我还是支付了他们所有的机票,以此表示感谢。
840. Ĉar ili sciis pli frue ol mi kiam fari la ekzamenon, ili havis multe da tempo por prepari sin.
由于他们比我更早知道什么时候考试,所以他们有足够的时间准备。
841. Mi ne dubas, ke vi povas plenumi la taskon ĝustatempe.我不怀疑你能准时完成这项任务。
842. Kutime tiaj homoj ne fidas sin reciproke. 通常, 这样的人不会相互信任。
843. Mi devas certigi, ke ili povas atingi tien sekure. 我必须确保他们能够安全抵达那里。
844. La kaverno estas ĉe la piedo de tiu monto, sed neniu paŝis ĉi tie dum multaj jaroj.
山洞在那座山的山脚下,但是已经多年来没有人来过这里了。
845. Mi tute ne ŝatas vojaĝi per mara boato. 我一点都不喜欢坐海船旅行。
Mi ne ŝatas vojaĝi per ŝipo sur la maro.
846. Kion vi ne komprenas? 你有什么不明白的?
847. Ni povas iri preskaŭ ien ajn aviadile. 我们可以乘飞机几乎去任何地方。
848. Kiam alvenos ili, laŭ via opinio? 您认为他们什么时候会到达?
849. Ili ne povus alveni hodiaŭ, tute certe. 他们今天肯定到不了。
850. Ne plu estas aviadilo/ŝipo hodiaŭ. 今天没有飞机/船了。