初学者的笔记 (III) 251 - 300
我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!
251. Ili deziris vidi, en kiun direkton la aŭtomobilo iros. 他们想要看看这辆车往哪个方向开?
252.Dekstre la vojo kondukis al la malgranda stacidomo, kaj maldekstre al la malproksima ĉefurbo.
右边的那条路通向小火车站,而左边则通向遥远的首都。
253.La butikistino vendis preskaŭ ĉion. 女店主几乎什么都卖。
254.Li rigardis la montrofenestron kun intereso. 他饶有兴趣地看着橱窗。
255.Dum ili rigardis, la pordo malfermiĝis kaj s-ino Ŝmit mem aperis. (dum = while)
正当他们俩看着的时候,店门开了,正是史密斯夫人本人。
256.Ŝi estas ronda kaj bonhumora. 她长得圆圆胖胖的,有着一副好脾气。
257.Ili komencis interparoli kun la bona butikistino. 他们开始和那善良的女店主聊天。
258.La aŭtomobilo turniĝis maldekstren, preterpasis la butikon kaj foriris.
汽车往左转,经过小卖部,然后开走了。
259.Tiu viro ne apartenas al nia lernejo. 那个人不是我们学校的。
260.Mi ne volas diri plu pri li. 关于他,我不想再说什么了。
261.Mi venas tian longan distancon pro preni la libron.我走那么远的路,就是为了拿这本书。
262.Certe estus pli facile sendi ĝin per aviadilo. 用飞机送这个当然要容易得多。
263.Mi ne volas sendi ĝin per la fervojo. 我不想用火车来运送。
264.Tio nur montras pli klare, ke vi eraras. 这只是更清楚地表明你是错的。
265.Eble la polico trovos ĝin. 警察可能会查到的。
266.Kioma hora vi aŭdis la voĉojn la pasintan nokton? 你昨天晚上几点钟听到那个声音的?
267.Vi estas vera detektivo. 你是真正的侦探。
268.Mi rigardis la horloĝon, kaj estis la dua horo. 我看了钟,当时是2点。
269.Li memorigis min, ke estis li, kiu unue rimarkis la pakaĵon.他提醒我,是他首先注意到那个箱子的。
270.Sed tio ne helpas. 但那没有用。
271.Ni devas eltrovi de kie oni portas la pakaĵon, kaj kiu portas ĝin.
我们得弄清楚箱子是从哪里来的,谁拿来的。
272.Je la dua horo li jam estis en sia ĉambro.. 2点的时候他已经在他自己的房间里了。
273.Estas evidente, ke li venas antaŭ la dua. 很显然,他是2点之前来的。
274.Ni tute ne scias, je kiu tago li alvenos. 我们完全不知道他会在哪一天到来。
275.Vi povas resti sendorma ĉiun nokton se vi volas, sed mi ne.
如果你愿意,你可以每晚都不睡觉,但我不行。
276.Mi bezonas mian dormon. 我得睡觉。
277.Li devis konsenti, ke eĉ li devas dormi, kaj ne povas resti sen dormo dum unu semajno.
他不得不承认他也得睡觉,一周之内不可能不睡觉。
278.Mi ne scias, kiel preterpasi ĉi tiun obstaklon. 我不知道如何跨越这一障碍。
279.Mi ne scias, kiun li deziras. 我不知道他要什么。
280.Tiu ĉi incidento igis min kompreni, kion mi devas fari.这件事让我明白我应该怎么做。
281.Apud la marbordo mi vidis seĝon flugantan en la aero.在海岸边上,我看到了一个海鸥在空中飞翔。
282.Ĉu la arteto utilas al nia cerbumo? 艺术对我们的大脑有用吗?
283.La bela vetero ĉesis, kaj venis pluvo. Ili ne povis ludi ekstere.
好天气结束了,下雨了,他们没办法在外面玩耍了。
284.Ankaŭ li ne povis labori en la kampoj, kaj nur restis en la domo.
他也没办法在地里干农活了,只能待在家里。
285.Subite oni aŭdis frapon ĉe le pordo, li malfermis ĝin. 突然听到了敲门声,他打开了门。
286.“Ĉu mi povas vidi lin?” Mi aŭdis vira/virina voĉo.我能见一下他吗?我听到一个男人的/女人的声音。
287.Post momento li iris al la oficejo. 之后他去了办公室。
288.La onklino, kiu sidis en la manĝoĉambro, vidis malantaŭ li policanon.
坐在餐厅里的婶婶看到了他身后的警察。
289.Li anoncis ĝin al sia patro, kaj ili ambaŭ eniris la oficejon.
他把这件事情告诉他的父亲,他们两个人走进了办公室。
(ĝin 指前面提到的事情)
290.Li rapide supreniris al mia dormĉambro, kie mia frato sidis kaj legis.
他赶快上楼去了我的卧室,我弟弟正坐在那里看书呢。
291.Sen unu vorto li malfermis la fenestron kaj rigardis suben.
他一言不发推开了窗子往下看。
292.La oficejo estis sub la dormĉambro, kaj ĝia fenestro estis iomete malfermita.
办公室在卧室的下面,它的窗户略微开着。
293.Mi signis per la mano al li, kaj li venis al la fenestro.我对他做了个手势,他来到了窗旁。
294.“Estas policano en la oficejo.” flustris la knabino. “有一个警察在办公室。”小女孩轻声说道。
295.De la oficeja fenestro ili povis aŭdi voĉojn, sed ili ne povis distingi vortojn.
他们可以听到从办公室里的窗户传来的声音,但听不清他们具体在说什么。
296.Kial la policano venis? Ĉu lia vizito rilatis al ĉi tiu afero?
警察为什么要来?他的到访跟这件事情有关吗?
297.Subite li levis la voĉon en kolero. 他突然生气地提高了声音。
298.Mi klare aŭdis tion, kion li diris. 我清晰地听到了他说的话。
299.Mi diras al vi, ke mi scias nenion pri la afero. 我告诉你, 这件事情我什么都不知道。
300.“Serĉu tra la domo, se vi volas; mi certigas al vi, ke vi trovos nenion.
你可以搜查整个房子,如果你愿意的话,但我可以确切地告诉你,你什么也找不到。