Mense manĝu kun mi!

作者: Petro Desmet' ⌂, 来自: Dendermonde, Belgio 比利时登德尔蒙德, 发表于: Saturday, July 03, 2021, 22:26 (249天前)
编辑: Petro Desmet', 时间: Sunday, July 04, 2021, 02:53

Hodiaŭ estas sabato. Sufiĉe logika tio estas ĉar hieraŭ estis vendredo kaj morgaŭ dimanĉo.

Kvankam la oficiala menuo anoncis legomsupo ... ni ricevis pizosupon.
Nu ja, pizoj estas legomoj, do finfine tamen estis legomsupo.
Tamen kutime legomsupo estas supo el diversaj legomoj.
Nu ja, plej gravas ke estis varma kaj bongusta. Pizosupo estas bongusta.

La viando de la ĉefa plado estis porka rostaĵo en buljonsaŭco. Bazo estis normalaj kuiritaj terpomoj.
Legomoj: skorzoneroj en beŝamelsaŭco, en blanka saŭco.
Mi jam spertis ke azianoj ĝenerala ne ŝatas beŝamelsaŭcon.
Ili ofte eĉ ne kapablas manĝi ĝin, ĝi ĉe multaj vomigas ilin!

La saŭco estas preparita per brunigo de iom da faruno en varmega butero en pato sur varmigilo.
Oni devas daŭre kirli, plej ofte per ŝaŭmigilo por ŝaŭmigi ovoblankaĵon ... ĝis la faruno sorbas la buteron kaj preskaŭ sekiĝas.
Tiam oni aldonas lakton, forte kirlas daŭre, kaj oni nepre devas iomete ĝis varmego daŭrigi ĉar tiel oni tute forigas la farunguston.
Kaj tiel oni akiras iom densan blankan saŭcon.
Kompreneble oni aldonas (mi poste kontrolos ĉu vere!) pinĉeton da salo kaj iom da rapita muskatnukso.

Oni aparte kuiras la skorzonerojn, kaj metas ilin en la beŝamelsaŭcon.
Skorzoneroj facile perdas la blankan koloron post senŝeligo, sed por eviti tion oni ĉe ni ofte vendas senŝeligitajn skorzoneroj kiuj kuŝas en buterlakto. Kaj fakte tiu iomete ensorbinta buterlakto plibonigas la guston.

Mi trovis la manĝon bongusta!
Kaj morgaŭ venos florbrasiko, ankaŭ en beŝamelsaŭco

Ĝis morgaŭ!

Petro.

Aldono pri brunaĵo.

Brunaĵo finfine estas vorto kiu estas uzebla por ĉio kio estas bruna!!!
Tamen iam iu uzis ĝin por indiki tiun en buteto brunigitan farunon.
Mi pensas ke se oni unufoje renkontas la vorton ke oni neniam forgesas!
Aliflanke se vi neniam renkontis la vorton kaj vi devas mem trovi ion taŭgan,
vi povus pensi pri farunbrunaĵo ... kaj jes, ankaŭ tiu vorto estas klara kaj komprenebla!

Ĉu Ĉinoj havas vorton por ĝi? En eŭropaj lingvoj oni plej ofte uzas la francan "roux" (prononcu: ru).

Mense manĝu kun mi! .peti sagxulon cxeesti-iro,esti sincera al

作者: Ming, 发表于: Sunday, July 04, 2021, 10:51 (249天前) @ Petro Desmet'

与智者同行,与道合真.peti sagxulon cxeesti-iro, esti sincera al la moralon.

Mense manĝu kun mi! .peti sagxulon cxeesti-iro,esti sincera al

作者: gajo @, 来自: Yiyang-urbo, Hunan-provinco, Ĉinio 湖南益阳, 发表于: Sunday, July 04, 2021, 12:18 (249天前) @ Ming

kara amko, kion vi volus sciigi al chiuj finfine? dankon!
amike
Gajo

--
Gajo Li Chuanhua

Mense manĝu kun mi! .peti sagxulon cxeesti-iro,esti sincera al

作者: Petro Desmet' ⌂, 来自: Dendermonde, Belgio 比利时登德尔蒙德, 发表于: Sunday, July 04, 2021, 17:25 (249天前) @ Ming
编辑: Petro Desmet', 时间: Sunday, July 04, 2021, 17:32

peti al saĝulo estas pli bona (peti saĝulon tamen ne estas eraro!).
.... ĉeesti-iro: mi ne komprenas! Sed : peti al saĝulo ke li ĉeestu ... Eble tio estas la senco?
Esti morale honesta.


Ĉu?

Eble peti al saĝulo ke li venu kaj ĉeestu?
Mi pensas ke 同行 estas "kunveni".

Abismo inter manĝoliveroj de Ĉinio kaj Okcidento

作者: Minosun, 来自: Pekino, 发表于: Sunday, July 04, 2021, 14:46 (249天前) @ Petro Desmet'

Ĉu en Ĉinujo estas tia brunaĵo, mi ne certas. Sed ĉe mi foje bonodoris rostita farunaĵo. Oni rostas farunon el rizo aŭ tritiko ĝis flaviĝo en kaldrono milde varmega. Ĝi estas aroma, bongusta kaj facile konservata. Ĉinoj nomas ĝin 炒面粉. Kio pri ĝi en Esperanto? Ĉu povus farunrostaĵo?

Kaj skorzonerojn kaj beŝamelon mi neniam renkontis, por ne diri manĝi ilin.

Ekzistas abismo inter manĝoliveroj de Ĉinio kaj Okcidento, kaj sekve inter tiuj kulturoj. Por forigi la abismon, do ni lernu unu de la alia... kaj poste atingu interkomprenon...

Abismo inter manĝoliveroj - Beŝamelo

作者: Petro Desmet' ⌂, 来自: Dendermonde, Belgio 比利时登德尔蒙德, 发表于: Sunday, July 04, 2021, 15:49 (249天前) @ Minosun

Dankon, Minosun.

Vi pravas! Sed eĉ en nia malgranda lando, kiu en sia tuto estas eble eĉ pli malgranda ol nura Pekino (plej granda distanco estas nur 300 km!)
en kiu loĝas nur dek miliono da homoj, sed tamen du malsamaj gentoj, estas jam grandaj manĝodiferencoj inter nordo (flandroj, kiel mi) kaj sudo (valonoj). Sed la diferencoj iom post iom iĝas pli malgrandaj.
Ankaŭ ili iĝas pli malgrandaj inter landoj.

En nia lando nun jam en ĉiu urbo estas minimume unu
ĉina restoracio kaj ĉiu homo ĉe ni de tempo al tempo iras manĝi ĉine!

Vi rimarkos ke ni ankaŭ kelkfoje en monato ricevas rizopladon.

Brunaĵo estas la bazo por multe da diversaj saŭcoj. Ĝia ĉefa karakterizo kaj celo estas: iom dikigi la saŭcon.

Via propinita nomo por tiu ĉina brunaĵo, kvankam mi ne bone scias kio ĝi estas kaj kiel oni manĝas ĝin, estas certe bona!


Poste mi daŭrigos ĉar nun tempo mankas!

Ĉi matene ni manĝis bulkojn, kukbulkojn aŭ bulkkukojn ... kiel plej multaj nialandanoj, almenaŭ en Flandrujo.

Dankon pro via teksto!

主题RSS Feed
powered by my little forum