如果真是这样的话,那么问题就大了

作者 aŭtoro: lu_enyi, 来自 el: 荷兰 Nederlando, 发表于 afiŝita je Wednesday, October 04, 2023, 00:51 (214天前) @ dalianjasco

如果真是这样的话,那么问题就大了。“不能用民族语的套路去分析世界语”,这很对,我们赞成。不过巧合的是,其实荷兰语中相当于senti的voelen(也就是英语的feel)恰恰是“强制反身动词”,也就是必须用zich voelen的形式,如果硬套成英语,就相当于feel himself,如:I feel myself happy, do you feel yourself happy? 但显然,这是用荷兰语去套英语,虽然意思一看就懂,但现在恐怕没有人这么说了吧?符合不符合英语语法?包括“过去”的英语语法?我可是不知道,这就得请dalianjasco老前辈点拨一二了。

我们说问题大了,是指,如果senti就是应该用senti sin的方式的话,那是否意味着“三位大家”都错了?我们注意到,“三位大家”当中,“李大家”在senti后面使用的是副词形式,这和我举的世-英资料里面的使用方式一样,所以“李大家”是不是真的错了,还有待商榷,因为不排除可以这么用,“插图大辞典”里面有没有还要在证实一下,而其他两位“大家”则都用的是形容词形式,那恐怕真的有问题了。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum