Gakas sovaĝa ansero

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Wednesday, September 21, 2022, 20:28 (70天前) @ 雁过留声

Homa vivo sen celo estas simila al ŝipo sen kompaso, kiu veturos nenien. 没有目标的人生,就像没有罗盘的船,哪儿也去不了。

这句乍一看,问题不大,语法说得过去,但变成了:没有目标的人生就像没有罗盘哪儿也去不了的船。kiu veturos nenien的定语从句修饰船。应该是这个意思:没有目标的人生,哪儿也去不了。是指人生哪也去不了,不是指船。

试着变动

1. Homa vivo sen celo, simila al ŝipo sen kompaso, povas iri nenien. (sin direkti nenien; atingi nenien;sin konduki nenien; turbas surloke; restas sur sia loko ...).

*iri nenien行吗? 我看行!拟人法,最简单的说法。

换一种说法:Homa vivo sen celo, simila al ŝipo sen kompaso, turbas surloke. (restas sur sia loko) . turbas surloke 像陀螺一样原地打转。restas sur sia loko 停滞不前。

2. Kiel (Same kiel, Samkiel) ŝipo sen kompaso, homa vivo sen celo iras nenien ...


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum